<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="Y35n0033"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Corpus of Venerable Yin Shun's Buddhist Studies, Electronic version, No. 33 原始<persName>佛</persName>教圣典之集成</title> <title xml:lang="zh-Hans">印顺法师<persName>佛</persName>学著作集数位版, No. 33 原始<persName>佛</persName>教圣典之集成</title> <author>民国 释印顺著</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>修订七刷<date>Date: 2010/09</date>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>正闻出版社</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>释印顺</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt> </editionStmt> <extent>12卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">Y</idno>.<idno type="vol">35</idno>.<idno type="no">33</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-07-10 16:20:44 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Corpus of Venerable Yin Shun's Buddhist Studies</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">印顺法师<persName>佛</persName>学著作集</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">原始<persName>佛</persName>教圣典之集成</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Yin-Shun Cultural and Educational Foundation</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">印顺文教基金会提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【印顺】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2016-11-27"> <name>Heaven Chou</name>DILA XML to CBETA P5a conversion by ys2p5a.pl </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="a001a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.a001a"/> <lb n="a001a01" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">序</cb:mulu><head rend="kaiti">序</head> <lb n="a001a02" ed="Y"/><p xml:id="pY35pa001a0201"><title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之集成》</title>，是<title level="m">《说一切有部为主的论书与论师之研究》</title>以後的一部。</p> <lb n="a001a03" ed="Y"/><p xml:id="pY35pa001a0301">为甚么要写这一部？近代<persName>佛</persName>教开展声中，有“巴利圣典为<persName>佛</persName>教原始圣典说”兴起。这虽只是 <lb n="a001a04" ed="Y"/>基于传说的，代表赤铜鍱部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_a001a0401" n="a001a0401"/><anchor xml:id="bega001a0401" n="a001a0401"/>Tāmraśātīya<anchor xml:id="enda001a0401"/></foreign>）的主观愿望，然对其他部派，大乘<persName>佛</persName>教，都可能 <lb n="a001a05" ed="Y"/>引起误解。这一传说，现在虽早已不为学界所接受，但以近代的<persName>佛</persName>教研究，特别是印度<persName>佛</persName>教，原 <lb n="a001a06" ed="Y"/>始<persName>佛</persName>教的研究，受西方学者的影响，重视巴利语（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_a001a0601" n="a001a0601"/><anchor xml:id="bega001a0601" n="a001a0601"/>Pāli<anchor xml:id="enda001a0601"/></foreign>），或者看作原始<persName>佛</persName>教的唯一用语。这对 <lb n="a001a07" ed="Y"/>于华文翻译的经律，自然的不予重视；对大乘<persName>佛</persName>教，也不免有多少影响。对于这个问题，我以为 <lb n="a001a08" ed="Y"/>：<persName>佛</persName>教圣典成立的实际情形，应有合理的正确认识。唯有能理解圣典集成的实际情形，才能理解 <lb n="a001a09" ed="Y"/>巴利圣典及与之相当的华文圣典的真正意義。对“<persName>佛</persName>法”，“大乘<persName>佛</persName>法”，“秘密大乘<persName>佛</persName>法”的 <lb n="a001a10" ed="Y"/>圣典，才能给予肯定，肯定其在<persName>佛</persName>法中的意趣与價値。这样，我决定写这一部。</p> <lb n="a001a11" ed="Y"/><p xml:id="pY35pa001a1101">写这部书的基本观念，首先是，依<persName>佛</persName>教固有的传说为依據，从固有传说的<anchor xml:id="nkr_note_add_a001a1101" n="a001a1101"/><anchor xml:id="bega001a1101" n="a001a1101"/>启<anchor xml:id="enda001a1101"/>发中，而作经律 <lb n="a001a12" ed="Y"/>集成过程的研究。我确信，华文圣典⸺代表不同部派的经律，比之巴利圣典（属于一派）的单 <lb n="a001a13" ed="Y"/>一性，应有更多的比较價値。所以从种种花文经律与巴利圣典的比较，以窥见其次第发展的过程 <pb n="a002a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.a002a"/> <lb n="a002a01" ed="Y"/>。经律是结集所成的。结集是等诵，是共同审定，是有部类与次第组织的。所以结集的研究，著 <lb n="a002a02" ed="Y"/>重于部类的、组织的研究；从延续的、开展的过程中，理解经律部类的逐渐完成。结集有原始的 <lb n="a002a03" ed="Y"/>（第一）结集，再（第二）结集，公认的结集与公认的圣典，是相关的、同时的。<persName>佛</persName>教还有不断 <lb n="a002a04" ed="Y"/>的（第三，第四等）结集，不是<persName>佛</persName>教界所公认的，也与部派间独有的部类相关。结集是这样的一 <lb n="a002a05" ed="Y"/>而再，再而三的进行，圣典部类的集成，也当然有其先後。说到先後，提出了材料与结构，主体 <lb n="a002a06" ed="Y"/>与附属，内容与形式的不一致性。决不能據附属的，形式的部份，片面的论断为古形新形。论结 <lb n="a002a07" ed="Y"/>集，应该著眼于组织（结构）的、主体的。</p> <lb n="a002a08" ed="Y"/><p xml:id="pY35pa002a0801">研究经律集成所得的结论，是这样：法（经）与律，原始结集是分别结集的，却同样的以“ <lb n="a002a09" ed="Y"/>修多罗”（散文）为主体，称为“相应”；附以偈颂的“祗夜”，名为“杂”。律部方面，波罗 <lb n="a002a10" ed="Y"/>提木叉（五部⸺八部，即<title level="m">《戒经》</title>）为修多罗，附以“法随顺偈”（杂颂）。到第二结集时， <lb n="a002a11" ed="Y"/>波罗提木叉的分别，解说，是“记说”。“祗夜”部份，渐独立为“杂诵”（摩怛理迦）。依“ <lb n="a002a12" ed="Y"/>杂诵”而类集为“七法”、“八法”，或“大品、小品”，成为犍度部，那是以後的事，上座部 <lb n="a002a13" ed="Y"/>律师的业绩。经部（法）方面：原始结集的，是修多罗（相应）四大部，祗夜（杂）八部。接著 <lb n="a002a14" ed="Y"/>，有“弟子所说”，“<persName>如来</persName>所说”⸺“记说”。“修多罗”，“祗夜”，“记说”，这三部份 <lb n="a002a15" ed="Y"/>的综合，成为根本的“相应教”。与“记说”同时，不属于（相应教的）祗夜的偈颂，如“伽陀 <pb n="a003a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.a003a"/> <lb n="a003a01" ed="Y"/>”，“优陀那”，都成立了。“本事”，“本生”，“方廣”，“希法”，也先後集成。到了再 <lb n="a003a02" ed="Y"/>结集的时代，以“修多罗相应”为取捨的最高準绳，综合传诵于<persName>佛</persName>教界的圣教，共同审定而再为 <lb n="a003a03" ed="Y"/>结集。本著“弟子所说”的意趣，集为“中部”；本著“祗夜”的意趣，集为“长部”；本著“ <lb n="a003a04" ed="Y"/><persName>如来</persName>所说”的意趣，而集为“增一部”；固有的相应教，称为“相应部”。四部、四阿含的成立 <lb n="a003a05" ed="Y"/>，是再结集的时代，部派还没有分化的时代。</p> <lb n="a003a06" ed="Y"/><p xml:id="pY35pa003a0601">经研究而得的合理认识，<persName>佛</persName>法不只是<persName>佛</persName>所说的。从<persName>佛</persName>的三业（身语意）大用而表达出来的<persName>佛</persName> <lb n="a003a07" ed="Y"/>法，是早于结集就存在的。原始的<persName>佛</persName>教圣典，是以<persName>佛陀</persName>的三业德用为本源；以僧伽为中心，统摄 <lb n="a003a08" ed="Y"/>七众弟子，推动觉化的救世大业。经弟子的领会，实行，用定形的文句表达出来，经当时大会的 <lb n="a003a09" ed="Y"/>审定，确定为<persName>佛</persName>法，圣典。结集⸺共同审定出来的圣典，代表了当时<persName>佛</persName>教界公认的<persName>佛</persName>法。一般 <lb n="a003a10" ed="Y"/>所说的原始圣典，也是经长期的一再结集而成，巴利圣典也没有例外。这只是部派未分以前的（ <lb n="a003a11" ed="Y"/>现有各派的圣典，都增入部派所改编的，或自部特有的部份），为一切部派所公认的，而幷不是 <lb n="a003a12" ed="Y"/>圣典的一切。因为部派分化後，不同部派，不同地区，不同时代的<persName>佛</persName>教开展中，从<persName>佛</persName>弟子（也有 <lb n="a003a13" ed="Y"/>在家的）心中⸺经内心体证，而适应当时当地，集成定形文句而传诵于<persName>佛</persName>教界，到处都是，代 <lb n="a003a14" ed="Y"/>表了这一部派，这一地区，这一时代所公认的<persName>佛</persName>法。<persName>佛</persName>教圣典，从原始结集以来，一直就是这样 <lb n="a003a15" ed="Y"/>的。所以<persName>佛</persName>教圣典，不应该有真伪问题，而只是了義不了義，方便与真实的问题。说得更分明些 <pb n="a004a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.a004a"/> <lb n="a004a01" ed="Y"/>，那就是随（世间）好乐，随时宜，随对治，随勝義的问题。所以最後说：<quote>“<persName>佛</persName>法在流传中，一 <lb n="a004a02" ed="Y"/>直不断的集成圣典，一切都是适应众生的<persName>佛</persName>法”</quote>。</p> <lb n="a004a03" ed="Y"/><p xml:id="pY35pa004a0301">本书在去年底脱稿。得到慧琦、慧瑛、性<anchor xml:id="nkr_note_add_a004a0301" n="a004a0301"/><anchor xml:id="bega004a0301" n="a004a0301"/>滢<anchor xml:id="enda004a0301"/>、慧润诸师的发心挍对，才能顺利的出版。近三 <lb n="a004a04" ed="Y"/>年来，有香港陈道厚、周美珍，台湾林荣飞、杨孙明华诸居士的乐施刊印费。在本书出版前夕， <lb n="a004a05" ed="Y"/>谨祝生者福慧增勝，亡则往生光明的乐土！民国五十九年十二月八日印顺序。</p></cb:div> <pb n="0001a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0001a"/> <lb n="0001a01" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">第一章 有关结集的种种问题</cb:mulu><head>第一章 有关结集的种种问题</head> <lb n="0001a02" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第一节 圣典集成的研究</cb:mulu><head>第一节 圣典集成的研究</head> <lb n="0001a03" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第一项 原始<persName>佛</persName>教圣典成立史的意趣</cb:mulu><head>第一项 原始<persName>佛</persName>教圣典成立史的意趣</head> <lb n="0001a04" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0001a0401">流传世间的一切<persName>佛</persName>法，可分为“<persName>佛</persName>法”、“大乘<persName>佛</persName>法”、“秘密大乘<persName>佛</persName>法”⸺三类。“<persName>佛</persName> <lb n="0001a05" ed="Y"/>法”是：在圣典中，还没有大乘与小乘的对立；在<persName>佛</persName>教史上，是<persName>佛</persName>灭後初五百年的<persName>佛</persName>教。对于这 <lb n="0001a06" ed="Y"/>一阶段的“<persName>佛</persName>法”，近代学者每分为：“根本<persName>佛</persName>教”、“原始<persName>佛</persName>教”、“部派<persName>佛</persName>教”。分类与含 <lb n="0001a07" ed="Y"/>義，学者间还没有明确一致的定论<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/>。我以为，<persName>佛陀</persName>时代，四五（或说四九）年的教化活动，是 <lb n="0001a08" ed="Y"/>“根本<persName>佛</persName>教”，是一切<persName>佛</persName>法的根源。大众部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0001a0801" n="0001a0801"/><anchor xml:id="beg0001a0801" n="0001a0801"/>Mahāsāṃghika<anchor xml:id="end0001a0801"/></foreign>）与上座部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0001a0802" n="0001a0802"/><anchor xml:id="beg0001a0802" n="0001a0802"/>Sthavira<anchor xml:id="end0001a0802"/></foreign>）分立 <lb n="0001a09" ed="Y"/>以後，是“部派<persName>佛</persName>教”。<persName>佛</persName>灭後，到还没有部派对立的那个时期，是一味的“原始<persName>佛</persName>教”。对于 <lb n="0001a10" ed="Y"/>“<persName>佛</persName>法”的研究，“原始<persName>佛</persName>教”是最主要的环节。“原始<persName>佛</persName>教”时代所集成的圣典，大槪的说， <lb n="0001a11" ed="Y"/>有两部份：一、“经”（修多罗）⸺“四阿含”，或加“杂”而称为“五部”。二、“律”（ <pb n="0002a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0002a"/> <lb n="0002a01" ed="Y"/>毘奈耶）的重要部份。各部派所公认的“经”与“律”，就是“原始<persName>佛</persName>教”时代所集成的，代表 <lb n="0002a02" ed="Y"/>著“原始<persName>佛</persName>教”。<persName>佛陀</persName>的时代，律部仅有“波罗提木叉”（一部份）；经部的“四阿含”或“五 <lb n="0002a03" ed="Y"/>部”，都没有集成；部份虽已有定形文句，而还在“传诵”中。所以如不从“原始<persName>佛</persName>教”时代所 <lb n="0002a04" ed="Y"/>集成的圣典去探求，对于“根本<persName>佛</persName>教”，是根本无法了解的。“原始<persName>佛</persName>教”时期，由于传承的， <lb n="0002a05" ed="Y"/>区域的关系，教团内部的风格、思想，都已有了分化的倾向。集成的“经”与“律”，也存有异 <lb n="0002a06" ed="Y"/>说及可以引起异说的因素。“部派<persName>佛</persName>教”只是继承“原始<persName>佛</persName>教”的发展倾向，而终于因人、因事 <lb n="0002a07" ed="Y"/>、因義理的明辨而对立起来。所以“原始<persName>佛</persName>教”的研究，是探求“根本<persName>佛</persName>教”，理解“部派<persName>佛</persName>教 <lb n="0002a08" ed="Y"/>”的线索。而“原始<persName>佛</persName>教”的研究，首先要对“原始<persName>佛</persName>教”时代集成的圣典，作一番历史的考察 <lb n="0002a09" ed="Y"/>，理解其先後成立的过程。对于“原始<persName>佛</persName>教”的研究，这才能给以确当的客观基础。为了这样， <lb n="0002a10" ed="Y"/>对原始<persName>佛</persName>教圣典成立的先後过程，作一番考察，而将研究所得，条理而叙述出来。</p> <lb n="0002a11" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0002a12" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第二项 近代学者的研究槪况</cb:mulu><head>第二项 近代学者的研究槪况</head> <lb n="0002a13" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0002a1301">从事原始<persName>佛</persName>教圣典（我国一向称之为小乘经律）史的研究，在传统的<persName>佛</persName>教界，是不免震惊的 <lb n="0002a14" ed="Y"/>。因为这些经律，传说为<persName>佛</persName>灭第一年夏，在<name role="" type="person">王舍城</name>（<foreign xml:lang="sa">Rājagṛha</foreign>）召开的“第一结集”中，已经 <pb n="0003a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0003a"/> <lb n="0003a01" ed="Y"/>结集完成。虽然事实幷不如此，<persName>佛</persName>教的原始传说也幷不如此，但二千多年来的传说，传说久了， <lb n="0003a02" ed="Y"/>也就无异议的看作史实。而现在要论证为次第成立的，有些还迟到西元前後，自不免感到震动了 <lb n="0003a03" ed="Y"/>！现存各部派所传的经律，部类与组织，彼此间幷不相同，内容也大有出入。而各部派都以自宗 <lb n="0003a04" ed="Y"/>所传的经律，为“第一结集”所结集的；这当然有问题，至少各部派有过改编的事实。那谁是原 <lb n="0003a05" ed="Y"/>始的？或者一切都经过改动的呢！主要的盛大的部派，就自称为“根本”的，如“根本大众部” <lb n="0003a06" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0003a0601" n="0003a0601"/><anchor xml:id="beg0003a0601" n="0003a0601"/>Mūlamahāsāṃghika<anchor xml:id="end0003a0601"/></foreign>），“根本上座部”（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0003a0602" n="0003a0602"/><anchor xml:id="beg0003a0602" n="0003a0602"/>Mūlasthavira<anchor xml:id="end0003a0602"/></foreign>），“根本说一切有部” <lb n="0003a07" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0003a0701" n="0003a0701"/><anchor xml:id="beg0003a0701" n="0003a0701"/>Mūlasarvāstivādin<anchor xml:id="end0003a0701"/></foreign>），“根本犊子部”（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0003a0702" n="0003a0702"/><anchor xml:id="beg0003a0702" n="0003a0702"/>Mūlavātsīputrīya<anchor xml:id="end0003a0702"/></foreign>）。自称为“根本”，就有以 <lb n="0003a08" ed="Y"/><persName>佛</persName>法根本自居的意图。巴利语（<foreign xml:lang="pi">Pāli</foreign>）写成的经律，自称为上座正统；是“第一结集”所结集， <lb n="0003a09" ed="Y"/>保持原样而传承下来的，就是一个明显的例子。现存的经律，不能否认部派的色彩，也就不能否 <lb n="0003a10" ed="Y"/>认部派间的多少改动。进一步说，现有经律，决非都是<persName>佛</persName>灭第一夏，“第一结集”所集成的；现 <lb n="0003a11" ed="Y"/>存的经律自身，提供了明确的证據。如文荼王（<foreign xml:lang="sa">Muṇḍa</foreign>）为<persName>佛</persName>灭後四十馀年间在位的国王，由于 <lb n="0003a12" ed="Y"/>王后的去世而非常悲伤。尊者<name role="" type="person">那罗陀</name>（<foreign xml:lang="sa">Nārada</foreign>）为他说“除忧患法门”；这是巴利的<title level="m">《增支部》</title> <lb n="0003a13" ed="Y"/>，与汉译<title level="m">《增壹阿含经》</title>所共传的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/>。经文明白说到：<quote>“<persName>如来</persName>涅槃以後”</quote>，<persName>佛</persName>弟子所说而被编入 <lb n="0003a14" ed="Y"/><title level="m">《阿含经》</title>的，不在少数<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003002" n="0003002"/>。现存的经律，由经律自身的文记，而证明为不是“第一结集”所完 <lb n="0003a15" ed="Y"/>成的。<anchor xml:id="nkr_note_add_0003a1501" n="0003a1501"/><anchor xml:id="beg0003a1501" n="0003a1501"/>那么<anchor xml:id="end0003a1501"/>，现存经律集成的次第历程，是怎样的呢？近代学者，以不同的研究方法，分别提出 <pb n="0004a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0004a"/> <lb n="0004a01" ed="Y"/>意见，来答复这个问题。</p> <lb n="0004a02" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0004a0201">近代学者的研究，由西方学者开始，日本学者作了进一步的论究。在原始<persName>佛</persName>教圣典的研究上 <lb n="0004a03" ed="Y"/>，资料上，有著豐硕的成果。西方学者接触到锡兰的<persName>佛</persName>教，以巴利语圣典为研究对象，从巴利语 <lb n="0004a04" ed="Y"/>的研究，而进入巴利圣典的研究。如 <foreign xml:lang="en">H</foreign>.<foreign xml:lang="en">Oldenberg</foreign> 于西元一八七九年，刊行<title level="m">《律藏》</title>第一卷。 <lb n="0004a05" ed="Y"/>在<title level="a">〈緖言〉</title>中，论圣典的成立，分为七阶段，以判别新古。一九〇三年，<foreign xml:lang="en">T</foreign>.<foreign xml:lang="en">W</foreign>. <foreign xml:lang="en">Rhysdavids</foreign> 刊 <lb n="0004a06" ed="Y"/>行<title level="m">《<persName>佛</persName>教印度》</title>，判圣典的发达为十阶段；以为巴利三藏完成于<name role="" type="person">阿育王</name>（<foreign xml:lang="sa">Aśoka</foreign>）的时代。西元 <lb n="0004a07" ed="Y"/>一九三三年，<foreign xml:lang="en">B</foreign>.<foreign xml:lang="en">C</foreign>. <foreign xml:lang="en">Law</foreign> 修正前说，而成立多少改善的十阶段说。以为第六阶段，当<name role="" type="person">阿育王</name>时代 <lb n="0004a08" ed="Y"/>。那时，“四部”与“律藏”全部，都已完成；而“小部”与“论藏”，大部份属于後四阶段， <lb n="0004a09" ed="Y"/>也就是<name role="" type="person">阿育王</name>以後成立的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004003" n="0004003"/>。这幾位学者，仅留意巴利圣典，而未能注意到其他语文的原始圣典 <lb n="0004a10" ed="Y"/>，也就不能从比较而发现原始圣典的原形。同时，著重于大部，大类的分别，著重于语文的新旧 <lb n="0004a11" ed="Y"/>，而没有能从一一部类，一一经典自身，作精密的考察。</p> <lb n="0004a12" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0004a1201">日本学者的研究，大槪来说，是重视巴利语圣典，而又不忘固有的汉译圣典。西元一九二二 <lb n="0004a13" ed="Y"/>年，宇井伯寿发表<title level="a">〈原始<persName>佛</persName>教资料论〉</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004004" n="0004004"/>。四年後，和辻哲郞发表<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教的实践哲学》</title>；在 <lb n="0004a14" ed="Y"/><title level="a">〈序论〉</title>中，论到了根本资料的取捨的方法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004005" n="0004005"/>。这二部书，对原始<persName>佛</persName>教圣典的研究，提供了更精 <lb n="0004a15" ed="Y"/>密的方法。不从大部著手，而对一一经典，擧例研究，以发见其新古阶段。这一方法，深深的影 <pb n="0005a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0005a"/> <lb n="0005a01" ed="Y"/>响日本学界，到现在还受到尊重。从这二位学者的著作看来，存有超越巴利圣典，而进求更古更 <lb n="0005a02" ed="Y"/>根本的<persName>佛</persName>教意图。在资料上，二位都汉巴幷取。宇井伯寿以为：<name role="" type="person">阿育王</name>时，还没有“五部”，“ <lb n="0005a03" ed="Y"/>四含”。他从巴利学者的传说中，接受了“九分教”为原始圣典，<name role="" type="person">阿育王</name>时的圣典。参照觉音 <lb n="0005a04" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Buddhaghoṣa</foreign>）的解说，还是以巴利圣典的某些部类，作为当时“九分教”的实体（但认为“ <lb n="0005a05" ed="Y"/>九分教”还有新旧三阶段）。然而现在这些古经律，仍不免部派的变化，所以结论到：凭上述的 <lb n="0005a06" ed="Y"/>古典，还是不能充分知道历史上的<persName>佛陀</persName>的真说。然後提出三项标準，认为这样，才能阐明根本<persName>佛</persName> <lb n="0005a07" ed="Y"/>教的真实。在这<anchor xml:id="nkr_note_add_0005a0701" n="0005a0701"/><anchor xml:id="beg0005a0701" n="0005a0701"/>裡<anchor xml:id="end0005a0701"/>，表达了他的卓见，称为“根本<persName>佛</persName>教”。和辻哲郞的作品，大体同意宇井伯寿 <lb n="0005a08" ed="Y"/>的见地，而作进一步的更精密的论究。擧例来作精密的分析，用异译本来比较，论究到编集者的 <lb n="0005a09" ed="Y"/>意趣。撇开结集传说，聪明的逃避了年代上的困扰。</p> <lb n="0005a10" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0005a1001">继之而来的，是进入了“九分教”与“十二分教”，“九分（十二分）教”与“四阿含”， <lb n="0005a11" ed="Y"/>谁先谁後的讨论；“九分（十二分）教”到底是形式分类，还是实体部类的讨论。“九分教”与 <lb n="0005a12" ed="Y"/>“十二分教”，西方学者也曾有过介绍。到西元一九一六⸺一九一七年，槌尾辨匡发表<title level="a">〈关于 <lb n="0005a13" ed="Y"/>根本圣典〉</title>，主张“九分教”为最古的圣典。加上宇井伯寿<title level="a">〈原始<persName>佛</persName>教资料论〉</title>的发表，在日本 <lb n="0005a14" ed="Y"/><persName>佛</persName>学界，引起了或赞或否的反响。如（西元一九二五年）赤沼智善的<title level="m">《<persName>佛</persName>教经典史论》</title>；（一九 <lb n="0005a15" ed="Y"/>二六年）美浓晃顺的<title level="a">〈九分十二部教之研究〉</title>；（一九二八年）林屋友次郞的<title level="a">〈关于十二部经的 <pb n="0006a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0006a"/> <lb n="0006a01" ed="Y"/>研究〉</title>等，先後讨论了这一问题<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006006" n="0006006"/>。以“十二分教”为古，以“四阿含”为先的，是尊重（日本 <lb n="0006a02" ed="Y"/>也就是中国的）<persName>佛</persName>教旧传的。以“九分教”为古，早于“四阿含”的，比较上重视巴利圣典。这 <lb n="0006a03" ed="Y"/>些讨论，都与原始<persName>佛</persName>教圣典的研究有关。</p> <lb n="0006a04" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0006a0401">也许是由于战争吧！日本<persName>佛</persName>学界沉寂了下来。等到日本回到了和平，西元一九六〇年，平川 <lb n="0006a05" ed="Y"/>彰发表了<title level="m">《律藏之研究》</title>。比较各部廣律，各种语本，也论到“律藏”各部份成立的新古。研究 <lb n="0006a06" ed="Y"/>的结论，大致以巴利“律藏”为比较古形的。一九六四年，前田惠学发表了<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之成 <lb n="0006a07" ed="Y"/>立史研究》</title>。标名原始<persName>佛</persName>教圣典，而其实是限于契经的。多少比对汉译，而只是巴利原始圣典的 <lb n="0006a08" ed="Y"/>研究，以“九分教”为古典，而作更精密的论究。这两部，一经一律，是日本学者最近的研究成 <lb n="0006a09" ed="Y"/>果。</p> <lb n="0006a10" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0006a1001">日本学者的研究，方法与资料方面，都有了豐硕的成就，是应该深深的表示赞歎！自从西方 <lb n="0006a11" ed="Y"/>学者，重视巴利圣典以来，日本学者受到深刻的影响。虽然他们不忘旧来所传的汉译，而终于不 <lb n="0006a12" ed="Y"/>能摆脱巴利圣典为古典的羂索；不自觉的投入了，非研究巴利语，不足以理解原始<persName>佛</persName>教的窠臼。 <lb n="0006a13" ed="Y"/>多读汉译经律的学者，应该接受过去研究的良好成就，走着自己的道路，来作原始<persName>佛</persName>教圣典史的 <lb n="0006a14" ed="Y"/>研究！</p> <lb n="0006a15" ed="Y"/> <lb n="0007a02" ed="Y"/> <lb n="0007a03" ed="Y"/> <lb n="0007a04" ed="Y"/> <lb n="0007a05" ed="Y"/> <lb n="0007a06" ed="Y"/> <lb n="0007a07" ed="Y"/></cb:div></cb:div> <lb n="0007a08" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第二节 圣典（<persName>佛</persName>法）的来源与成立</cb:mulu><head>第二节 圣典（<persName>佛</persName>法）的来源与成立</head> <lb n="0007a09" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第一项 圣典的来源</cb:mulu><head>第一项 圣典的来源</head> <lb n="0007a10" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0007a1001"><persName>佛陀</persName>自身幷没有著作，<persName>佛</persName>弟子也没有当场记录；没有原始手稿，也没有最初刊本：圣典是怎 <lb n="0007a11" ed="Y"/>样集成的呢？原始<persName>佛</persName>教圣典，与一般的典籍不同。对圣典而作史的研究，首先要认淸圣典的特性 <lb n="0007a12" ed="Y"/>。一般的说，圣典是<persName>佛</persName>法，源于<persName>佛陀</persName>的自证，而为人宣说出来。其实，<persName>佛</persName>法不只是口说的。<persName>佛</persName>法 <lb n="0007a13" ed="Y"/>的根源，当然是<persName>佛陀</persName>的自证。属于<persName>佛陀</persName>自证的境地，是无可论究的。从<persName>佛</persName>的自证境地，而成为世 <pb n="0008a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0008a"/> <lb n="0008a01" ed="Y"/>间的，为人类所信、所知、所学习的，一定要经“表达”的过程。检讨圣典的内容，有教说，有 <lb n="0008a02" ed="Y"/>制度，有<persName>佛</persName>的生活实况。教说，是<persName>佛</persName>所宣说的，是<persName>佛</persName>的“言教”。法制，部份是当众宣佈制定的 <lb n="0008a03" ed="Y"/>；部份是<persName>佛</persName>的生活轨笵，成为大众的楷模，这<anchor xml:id="nkr_note_add_0008a0301" n="0008a0301"/><anchor xml:id="beg0008a0301" n="0008a0301"/>裡<anchor xml:id="end0008a0301"/>面就有“身教”（还有<persName>佛</persName>的事<anchor xml:id="nkr_note_add_0008a0302" n="0008a0302"/><anchor xml:id="beg0008a0302" n="0008a0302"/>迹<anchor xml:id="end0008a0302"/>，也不用<persName>佛</persName>说， <lb n="0008a04" ed="Y"/>而为当时所知而传说下来的）。<persName>佛</persName>的“身教”、“言教”，从<persName>佛</persName>的内心而表现出来。内心流露出 <lb n="0008a05" ed="Y"/>来的，如<persName>佛</persName>的气象、精神，使人直觉到伟大而信心勃发；那种“目击道存”，“无为而化”的教 <lb n="0008a06" ed="Y"/>化，经律中多有记述，这不是“身教”、“言教”所能槪括的。<persName>如来</persName>的身口意⸺三业大用的示 <lb n="0008a07" ed="Y"/>现，约特殊的事例，称为“三业轮”（三示导）。这表明<persName>佛陀</persName>的教化，是<persName>佛</persName>的三业德用，呈现于 <lb n="0008a08" ed="Y"/>人类，诱导人类趋入于<persName>佛</persName>法。<persName>佛</persName>法，那<anchor xml:id="nkr_note_add_0008a0801" n="0008a0801"/><anchor xml:id="beg0008a0801" n="0008a0801"/>裡<anchor xml:id="end0008a0801"/>只是口舌的说教呢！</p> <lb n="0008a09" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0008a0901"><persName>佛</persName>法也不只是<persName>佛</persName>说的：以教说来说，<persName>佛</persName>法而见于圣典中的，<persName>佛</persName>说的而外，有弟子说的，有弟 <lb n="0008a10" ed="Y"/>子与弟子互相对论的，有<persName>佛</persName>略说而弟子廣为分别的，还有<persName>佛</persName>涅槃後弟子说的。宇井伯寿曾列表以 <lb n="0008a11" ed="Y"/>为说明，可以参考<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008001" n="0008001"/>。在<bibl>《<title level="m">相应部</title>･<title level="a">有偈品</title>》</bibl>（与<title level="m">《杂阿含经》</title>的<title level="a">〈八众诵〉</title>相当）中，还有 <lb n="0008a12" ed="Y"/>梵天（<foreign xml:lang="en">Brahman</foreign>），<name role="" type="person">帝释天</name>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0008a1201" n="0008a1201"/><anchor xml:id="beg0008a1201" n="0008a1201"/>Śakro devānām indraḥ<anchor xml:id="end0008a1201"/></foreign>）等说法，所以<cit><bibl><title level="m">《大智度论》</title>说：</bibl><quote>“<persName>佛</persName>法 <lb n="0008a13" ed="Y"/>有五种人说：一者、<persName>佛</persName>自口说；二者、<persName>佛</persName>弟子说；三者、仙人说；四者、诸天说；五者、化人说 <lb n="0008a14" ed="Y"/>”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0008002" n="0008002"/></cit>。<persName>佛</persName>法幷不限于<persName>佛</persName>说，是<persName>佛</persName>教早期所公认的。从<persName>佛</persName>的自证心境，表现出来，化导人类。在家 <lb n="0008a15" ed="Y"/>出家的<persName>佛</persName>弟子，依<persName>佛</persName>的教导而修证，证入<persName>佛陀</persName>自证的境地。本著自己的理解与体验，或表示自己 <pb n="0009a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0009a"/> <lb n="0009a01" ed="Y"/>的悟解，或为了化导而表达出来，都就是<persName>佛</persName>法。彻底的说，根源于<persName>佛陀</persName>，而表现于世间的，不只 <lb n="0009a02" ed="Y"/>是<persName>佛</persName>的三业德用，也是<persName>佛</persName>弟子们的淸净三业。<persName>佛</persName>法是具体的，活跃于人类面前的。以<persName>佛陀</persName>为根本 <lb n="0009a03" ed="Y"/>，僧伽为中心，统摄七众弟子，而展开其觉化，净化人间的救世大业。这就是用文句来集成圣典 <lb n="0009a04" ed="Y"/>的来源。</p> <lb n="0009a05" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0009a0501">“原始<persName>佛</persName>教”初阶段，離<persName>佛</persName>不远，对<persName>佛</persName>法是有一种明智合理的看法。<persName>佛</persName>法不只是说的，也不 <lb n="0009a06" ed="Y"/>限于<persName>佛</persName>的。所以<title level="m">《阿含经》</title>集录了<persName>佛</persName>弟子所说，连<persName>佛</persName>灭後弟子所说的，也集录起来。律部而成立 <lb n="0009a07" ed="Y"/>较早的，如<title level="a">〈经分别〉</title>对于“学处”的“文句解说”、“犯相分别”，都只是分别，而幷不解说 <lb n="0009a08" ed="Y"/>为是<persName>佛</persName>说的。但这种明智合理的看法，终于变了，这当然是離<persName>佛</persName>日远的关系。一切归于<persName>佛</persName>，作为 <lb n="0009a09" ed="Y"/><persName>佛</persName>说，其时间是可以考见的。“九分教”的名目，出现在<title level="m">《中部》</title>、<title level="m">《增支部》</title>中。“九分”或 <lb n="0009a10" ed="Y"/>“十二分教”，在汉译“阿含”部中，称为“<persName>如来</persName>所说”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009003" n="0009003"/>，“我所说”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009004" n="0009004"/>，“<persName>佛</persName>所说”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009005" n="0009005"/>，“ <lb n="0009a11" ed="Y"/><persName>佛</persName>所宣说”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009006" n="0009006"/>；铜鍱部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0009a1101" n="0009a1101"/><anchor xml:id="beg0009a1101" n="0009a1101"/>Tāmraśāṭīya<anchor xml:id="end0009a1101"/></foreign>）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009007" n="0009007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009007" n="0009007"/>的<title level="m">《增支部》</title>，也称为“瞿昙之法”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009008" n="0009008"/>；<title level="m">《岛史》</title> <lb n="0009a12" ed="Y"/>也说是“师之九分教”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009009" n="0009009"/>。“九分（或十二分）教”是<persName>佛</persName>法部类的总称，所以这就是“一切<persName>佛</persName>法 <lb n="0009a13" ed="Y"/>是<persName>佛</persName>说”。巴利（<foreign xml:lang="pi">Pāli</foreign>）圣典<title level="m">《相应部》</title>还没有说到“九分教”，<title level="m">《增支部》</title>才明确的称为<persName>佛</persName>说 <lb n="0009a14" ed="Y"/>。所以以一切<persName>佛</persName>法为<persName>佛</persName>说的见解，是“九分教”成立了，“四部阿含”末期⸺<title level="m">《增支部》</title>成立 <lb n="0009a15" ed="Y"/>的时代，还在“第二结集”以前。从此，<quote>“如是我闻，一时，<persName>佛</persName>在某处说”</quote>，成为契经的一定文 <pb n="0010a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0010a"/> <lb n="0010a01" ed="Y"/>句。</p> <lb n="0010a02" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0010a0201"><quote>“<persName>佛</persName>法等于<persName>佛</persName>说”</quote>，传说也太久了！然而要作原始<persName>佛</persName>教圣典成立史的考察，不能不迴复原始 <lb n="0010a03" ed="Y"/>的古说，以便理解圣典所传<persName>佛</persName>法的特质。</p> <lb n="0010a04" ed="Y"/> <lb n="0010a05" ed="Y"/> <lb n="0010a06" ed="Y"/> <lb n="0010a07" ed="Y"/> <lb n="0010a08" ed="Y"/> <lb n="0010a09" ed="Y"/> <lb n="0010a10" ed="Y"/> <lb n="0010a11" ed="Y"/> <lb n="0010a12" ed="Y"/> <lb n="0010a13" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0010a14" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第二项 圣典的成立</cb:mulu><head>第二项 圣典的成立</head> <pb n="0011a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0011a"/> <lb n="0011a01" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0011a0101"><persName>佛</persName>法是甚么？是根源于<persName>佛陀</persName>的自证；而成为人间<persName>佛</persName>法的，是以<persName>佛</persName>为根本，以僧伽为中心，统 <lb n="0011a02" ed="Y"/>摄七众弟子，而展开于人间的救世大业。内容不单纯，逐渐的成为文句，集成各部圣典的过程， <lb n="0011a03" ed="Y"/>情形也就不一样。如律（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0011a0301" n="0011a0301"/><anchor xml:id="beg0011a0301" n="0011a0301"/>vinaya<anchor xml:id="end0011a0301"/></foreign>）部中，作为僧伽轨笵的“学处”（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0011a0302" n="0011a0302"/><anchor xml:id="beg0011a0302" n="0011a0302"/>śikṣāpada<anchor xml:id="end0011a0302"/></foreign>），当众制为一 <lb n="0011a04" ed="Y"/>定的文句，为<persName>佛陀</persName>时代的成文法。编成部类，成为半月半月诵说的“波罗提木叉”（<foreign xml:lang="sa">Prātimokṣa</foreign>） <lb n="0011a05" ed="Y"/>。所以“波罗提木叉”的成立过程，是初制，再制到定制；“学处”（戒条）增多，编为部类 <lb n="0011a06" ed="Y"/>，成为公认（大体相同）的“戒经”。集成“犍度”（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0011a0601" n="0011a0601"/><anchor xml:id="beg0011a0601" n="0011a0601"/>khandhaka<anchor xml:id="end0011a0601"/></foreign>）的种种法制，如出家“受戒 <lb n="0011a07" ed="Y"/>法”、“安居法”……都是推行在僧团中的不成文法。从<persName>佛</persName>世到集成，制度也有多少变化；经过 <lb n="0011a08" ed="Y"/>情形，是传说在僧团中的。结集，主要是面对当前的僧制事实，而以文句集录出来。集录的过程 <lb n="0011a09" ed="Y"/>，是从要目到详备，从起源到補充的。律部的集成，与经部是不相同的。</p> <lb n="0011a10" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0011a1001">经（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0011a1001" n="0011a1001"/><anchor xml:id="beg0011a1001" n="0011a1001"/>sūtra<anchor xml:id="end0011a1001"/></foreign>）部，主要是“教说”的集成。从“说”到“集成”，有著种种过程，种种问题 <lb n="0011a11" ed="Y"/>。如“<persName>佛</persName>说”，或对一人说，或对数人，或对大众说。<persName>佛</persName>说，刹那的过去了，而存留于听众内心 <lb n="0011a12" ed="Y"/>的，是<persName>佛</persName>说的影像。在<persName>佛</persName>法中，称为<quote>“听闻受持”</quote>。领受<persName>佛</persName>说，忆持在心，这是<persName>佛</persName>法存在于弟子 <lb n="0011a13" ed="Y"/>内心的阶段。忘失了，忆持不完整，那就不消说了。忆持完全的，由于领解的程度不等，存在于 <lb n="0011a14" ed="Y"/>听者内心的<persName>佛</persName>法，彼此间也不容易一致。听同一教说，而引起不同的反应，不同的理解，甚至相 <lb n="0011a15" ed="Y"/>反的意见，在“听”与“说”的关系中，是极普遍的现象。阿梨咤（<foreign xml:lang="sa">Ariṣṭa</foreign>）从<persName>佛</persName>听法，而以 <pb n="0012a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0012a"/> <lb n="0012a01" ed="Y"/>为<quote>“欲不障道”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0012001" n="0012001"/>，就是一个极端的例子。大乘经说：<quote>“<persName>佛</persName>以一音演说法，众生随类各得解”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0012002" n="0012002"/> <lb n="0012a02" ed="Y"/>，也只是表示了这一情况。</p> <lb n="0012a03" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0012a0301">存在于听者内心的<persName>佛</persName>法，为同梵行者，弟子，教外人士，再表达出来。如作大意的开示，或 <lb n="0012a04" ed="Y"/>加以阐明，虽还是从<persName>佛</persName>听来，而一般是不承认为<persName>佛</persName>说的（可能是弟子说）。如依<persName>佛</persName>说的次第意義 <lb n="0012a05" ed="Y"/>，精简为一定的文句，在敬虔的心中，确信为是<persName>佛</persName>所说。传授简略的文句，附以内容的解说。这 <lb n="0012a06" ed="Y"/>种定形文句，传佈开来，就进入了“传诵”阶段。</p> <lb n="0012a07" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0012a0701"><persName>佛陀</persName>四五年的不断说法，教说是非常多的。听者的程度不一，“传诵”出来的<persName>佛</persName>说⸺定形 <lb n="0012a08" ed="Y"/>文句，也不是少数的。多而又不完全一致，大同小异的，同中有异，异中有同的，到处都是：到 <lb n="0012a09" ed="Y"/>底那些是真正的<persName>佛</persName>说？有<persName>佛</persName>教⸺僧伽内部的共同意识，也就是当时的僧伽（起初，都是<persName>佛</persName>的及 <lb n="0012a10" ed="Y"/>门弟子），大家有心目中公认的<persName>佛</persName>法标準。而且，<persName>佛</persName>弟子有领悟力特<anchor xml:id="nkr_note_add_0012a1001" n="0012a1001"/><anchor xml:id="beg0012a1001" n="0012a1001"/>强<anchor xml:id="end0012a1001"/>的，成为法義的论说者， <lb n="0012a11" ed="Y"/>名为“持法者”（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0012a1101" n="0012a1101"/><anchor xml:id="beg0012a1101" n="0012a1101"/>dhammadhara<anchor xml:id="end0012a1101"/></foreign>），“论法者”（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0012a1102" n="0012a1102"/><anchor xml:id="beg0012a1102" n="0012a1102"/>dhammakathika<anchor xml:id="end0012a1102"/></foreign>）。还有记忆力很好 <lb n="0012a12" ed="Y"/>的，成为“多闻者”（<foreign xml:lang="sa">Bahussuta</foreign>）。智慧第一舍利弗（<foreign xml:lang="sa">Śāriputra</foreign>），多闻第一阿难（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Ānanda</foreign>） <lb n="0012a13" ed="Y"/>，就是领悟力与记忆力杰出的大师。據经律传说：<persName>佛</persName>法的传出，或说从<persName>佛</persName>听来，或说从大 <lb n="0012a14" ed="Y"/>众听来，或说是从众多的长老们听来，或者从某大德听来<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012003" n="0012003"/>。这种“传诵”而来的<persName>佛</persName>法，要经僧 <lb n="0012a15" ed="Y"/>伽大会的共同审定。在第一结集中，以忆持力最<anchor xml:id="nkr_note_add_0012a1501" n="0012a1501"/><anchor xml:id="beg0012a1501" n="0012a1501"/>强<anchor xml:id="end0012a1501"/>的阿难为主持人。这样的共同审定，名为“结 <pb n="0013a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0013a"/> <lb n="0013a01" ed="Y"/>集”，才被公认为真正的<persName>佛</persName>说。所以不同的传诵，大同小异的文句，只要不违<persName>佛</persName>意（当时的共同 <lb n="0013a02" ed="Y"/>意识），就一切都集录下来。</p> <lb n="0013a03" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0013a0301">弟子所说，大致也经历“受持”、“传诵”、“结集”⸺三阶段。<persName>佛</persName>的及门弟子，于<persName>佛</persName>法 <lb n="0013a04" ed="Y"/>有深彻的理解，真实的修证。然後助<persName>佛</persName>扬化，展开互相论究，为众说法的工作。弟子所说而能传 <lb n="0013a05" ed="Y"/>诵于教界，受到大众审定而集入圣典的，都是当代的名德长老。这是见<persName>佛</persName>所见，证<persName>佛</persName>所证的，所 <lb n="0013a06" ed="Y"/>以能与<persName>佛</persName>说受到同样的尊重。不过，<persName>佛</persName>弟子的教说，与说者的个性、兴趣、习性、思想方式，有 <lb n="0013a07" ed="Y"/>著某种一定的关系。这是从<persName>佛</persName>弟子的特殊性中，重现<persName>佛陀</persName>的教法。在<persName>佛</persName>弟子的师承传受中，这些 <lb n="0013a08" ed="Y"/>会成为思想流派的渊源之一。</p> <lb n="0013a09" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0013a0901">原始<persName>佛</persName>教圣典中，还有诸天、夜叉等说，<title level="m">《相应部》</title>的<title level="a">〈有偈品〉</title>，是属于这一类的。这是 <lb n="0013a10" ed="Y"/>早期结集，但不是最早的。这些，多数不属于僧伽内部的传诵，而是来自民间。<persName>佛</persName>法普化社会， <lb n="0013a11" ed="Y"/>通过民间固有的宗教信仰领域，而表现<persName>佛</persName>法的超越，纷纷的传诵于<persName>佛</persName>教界。这部份，理智的成分 <lb n="0013a12" ed="Y"/>淡，情感与兴味的成分浓。所宣说的<persName>佛</persName>法，不是通俗的，就是简要的，直觉的，缺乏分别精严的 <lb n="0013a13" ed="Y"/><persName>佛</persName>学特色。在大众共同审定中，承认是<persName>佛</persName>法而结集下来。</p> <lb n="0013a14" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0013a1401">“根本<persName>佛</persName>教”，<persName>佛陀</persName>四五年⸺半世纪的长期教化，“传诵”的<persName>佛</persName>说，弟子说，决非少数的 <lb n="0013a15" ed="Y"/>，简略的片言隻语。早期集成的圣典，虽然简要，而实际已非常复杂。<persName>佛</persName>教的日益开展，进入第 <pb n="0014a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0014a"/> <lb n="0014a01" ed="Y"/>二期的结集，成为大部。<persName>佛</persName>法更从新形式，新意境中表现出来，而为时代<persName>佛</persName>教所公认。这些，到 <lb n="0014a02" ed="Y"/>下面再为论列。<persName>佛</persName>法是在这样的情况下，成为大众公认的<persName>佛</persName>法（或<persName>佛</persName>说）。以一字一句为<persName>佛</persName>口亲 <lb n="0014a03" ed="Y"/>说，固然是離<persName>佛</persName>世太远，不明了实情的信仰。而想在现存圣典中，探求<persName>佛陀</persName>亲说，而感到不可能 <lb n="0014a04" ed="Y"/>；不知这一探求<persName>佛</persName>说的构想，是与圣典成立的实情不符的。</p> <lb n="0014a05" ed="Y"/> <lb n="0014a06" ed="Y"/> <lb n="0014a07" ed="Y"/></cb:div></cb:div> <lb n="0014a08" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第三节 结集与结集的传说</cb:mulu><head>第三节 结集与结集的传说</head> <lb n="0014a09" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第一项 结集的实际情形</cb:mulu><head>第一项 结集的实际情形</head> <lb n="0014a10" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0014a1001">“第一结集”与“第二结集”，近代学者或有不同的意见，然现存的原始<persName>佛</persName>教圣典，曾经<persName>佛</persName> <lb n="0014a11" ed="Y"/>弟子的结集，是确实的。结集（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a1101" n="0014a1101"/><anchor xml:id="beg0014a1101" n="0014a1101"/>saṃgīti<anchor xml:id="end0014a1101"/></foreign>）是等诵、合诵的意思。古代结集的实际情形，是：</p> <lb n="0014a12" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0014a1201">一、结集的形式，是僧伽会议：结集是等诵、合诵，这不是个人或三二人的私自纂辑，而是 <lb n="0014a13" ed="Y"/>多数比丘⸺僧伽的共同结集。<persName>佛</persName>教界的惯例，凡僧伽的任何大事，是经大众的如法会议（羯磨 <pb n="0015a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0015a"/> <lb n="0015a01" ed="Y"/>）而定的。上座在大众中上坐（如大会的当然主席）。擧行会议，通例请能处理僧事的一人任羯 <lb n="0015a02" ed="Y"/>磨；等于在大会中，推请一位会议的主持人。如传说的“五百结集”，推请阿难（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Ānanda</foreign>）集 <lb n="0015a03" ed="Y"/>出经藏，优波離（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Upāli</foreign>）集出律藏。阿难与优波離，就是当时集经、集律的主持者。对于法律 <lb n="0015a04" ed="Y"/>的论究，<persName>佛</persName>教一向是採取问答式的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015001" n="0015001"/>。所以结集时，由上座发问，主持结集者诵出，再经大众审 <lb n="0015a05" ed="Y"/>定。结集的僧伽大会，是在这样的情况下进行的。</p> <lb n="0015a06" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0015a0601">二、结集的过程，大致要经三个阶段：1.诵出：古代的结集，不可设想为现代的编集。在当 <lb n="0015a07" ed="Y"/>时，幷没有书写记录作依據。一切<persName>佛</persName>法的结集，全由圣弟子，就其记忆所及而诵（诵是暗诵、背 <lb n="0015a08" ed="Y"/>诵，与读不同）出来的。據传说，最初的结集，是由阿难与优波離分别诵出的。阿难与优波離， <lb n="0015a09" ed="Y"/>被传说为当时的忆持权威；如阿难称“多闻第一”，优波離称“持律第一”。实际上，应有在会 <lb n="0015a10" ed="Y"/>的圣弟子们，提供资料，不过要由会议的主持者，向大众宣诵而已。</p> <lb n="0015a11" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0015a1101">2.共同审定：向众诵出，还不能说是结集（合诵）。将诵出的文句，经在会大众的共同审定 <lb n="0015a12" ed="Y"/>，认为是<persName>佛</persName>说，是<persName>佛</persName>法。这样的经过共同审定，等于全体的共同诵出，这才名为结集。大会的共 <lb n="0015a13" ed="Y"/>同审定，如<bibl><title level="m">《摩诃僧祇律》</title><biblScope n="33" type="卷">卷三三</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:22;page:p491b" type="taisho" cRef="T22n1425_p0491b01">二二･四九一中</ref></note>说：</p> <lb n="0015a14" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0015a1401">“阿难言：诸长老！若使我集者，如法者随喜，不如法者应遮。若不相应，应遮，勿见尊 <lb n="0015a15" ed="Y"/>重而不遮。是義非義，愿见告示！众皆言：长老阿难！汝但集法藏，如法者随喜，非法者 <pb n="0016a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0016a"/> <lb n="0016a01" ed="Y"/>临时当知”。</p></quote> <lb n="0016a02" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0016a0201">这一传说，最足以说明结集时的实际情形。结集，决非主持者宣诵了事，而要经大众同意的 <lb n="0016a03" ed="Y"/>。<persName>佛</persName>制的一般通例：同意者默然随喜（默认）；不同意的，起来提出异议。所以<title level="m">《僧祇律》</title>所说 <lb n="0016a04" ed="Y"/>，符合这合议的情形。上座部系（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0016a0401" n="0016a0401"/><anchor xml:id="beg0016a0401" n="0016a0401"/>Sthavira<anchor xml:id="end0016a0401"/></foreign>）的传说，对于经律结集的主持者，赋予更大的 <lb n="0016a05" ed="Y"/>权威。如铜鍱部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0016a0501" n="0016a0501"/><anchor xml:id="beg0016a0501" n="0016a0501"/>Tāmraśāṭīya<anchor xml:id="end0016a0501"/></foreign>）、化地部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0016a0502" n="0016a0502"/><anchor xml:id="beg0016a0502" n="0016a0502"/>Mahīśāsaka<anchor xml:id="end0016a0502"/></foreign>）、法藏部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0016a0503" n="0016a0503"/><anchor xml:id="beg0016a0503" n="0016a0503"/><name role="" type="person">Dharmagupta</name><anchor xml:id="end0016a0503"/></foreign>） <lb n="0016a06" ed="Y"/>的廣律，但说公推结集（诵出）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016002" n="0016002"/>。说一切有部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0016a0601" n="0016a0601"/><anchor xml:id="beg0016a0601" n="0016a0601"/>Sarvāstivāda<anchor xml:id="end0016a0601"/></foreign>）的<title level="m">《十诵律》</title>，分 <lb n="0016a07" ed="Y"/>别问五百比丘，五百比丘一一的回答：<quote>“我亦如是知，如阿难所说”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016003" n="0016003"/>。<title level="m">《根本说一切有部毘奈 <lb n="0016a08" ed="Y"/>耶杂事》</title>，经当事人一一的证实，然後以<quote>“我已结集<persName>世尊</persName>所说经教，于同梵行处无有违逆，亦无 <lb n="0016a09" ed="Y"/>诃厌，是故当知此经是<persName>佛</persName>真教”</quote>作结<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016004" n="0016004"/>。有同意而没有任何异议，实不如大众部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0016a0901" n="0016a0901"/><anchor xml:id="beg0016a0901" n="0016a0901"/>Mahāsāṃghika<anchor xml:id="end0016a0901"/></foreign>） <lb n="0016a10" ed="Y"/>所说的公正翔实！</p> <lb n="0016a11" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0016a1101">3.编成次第：在传说中，诵出的经与律，再为编集：集经为“四阿含”；集律为“二部毘尼 <lb n="0016a12" ed="Y"/>”、“犍度”等。诵出又继以编集为部类次第，确是一项必要的工作。结集是经大众的审定，如 <lb n="0016a13" ed="Y"/>不为部类与次第的编集，等到大会一散，试问结集的成果何在？谁能证明其为曾经共同审定的呢 <lb n="0016a14" ed="Y"/>！所以，结集成甚么部类，这<anchor xml:id="nkr_note_add_0016a1401" n="0016a1401"/><anchor xml:id="beg0016a1401" n="0016a1401"/>裡<anchor xml:id="end0016a1401"/>姑且不谈，而要编成次第，是绝对必要的。古代结集的编为次第 <lb n="0016a15" ed="Y"/>，如<bibl><title level="m">《瑜伽师地论》</title><biblScope n="85" type="卷">卷八五</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:30;page:p772c" type="taisho" cRef="T30n1579_p0772c01">三〇･七七二下</ref></note>说：</p> <pb n="0017a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0017a"/> <lb n="0017a01" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0017a0101">“结集者为令圣教久住，结嗢陀南颂，随其所应，次第安佈”。</p></quote> <lb n="0017a02" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0017a0201"><quote>“结嗢陀南颂”</quote>，<quote>“次第安佈”</quote>，如<bibl><title level="m">《分别功德论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:25;page:p32b" type="taisho" cRef="T25n1507_p0032b01">二五･三二中</ref></note>说：</p> <lb n="0017a03" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0017a0301">“撰三藏讫，录十经为一偈。所以尔者，为将来诵习者，惧其忘误，见名忆本，思惟自悟 <lb n="0017a04" ed="Y"/>，故以十经为一偈也”。</p></quote> <lb n="0017a05" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0017a0501"><quote>“录十经为一偈”</quote>，就是<quote>“结嗢陀南颂”</quote>。这是将经文编为次第，然後将十经的经名，顺次 <lb n="0017a06" ed="Y"/>编为一偈。这样，能忆持“录偈”，就不容易忘失，而达到“圣教久住”的目的。集经的“录偈 <lb n="0017a07" ed="Y"/>”，虽或者怀疑其是否古法，然就现存经律来看，越是古典的，就越是有的，使我们深信其渊源 <lb n="0017a08" ed="Y"/>的古老。一直到西元四世纪，说一切有部与经部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0017a0801" n="0017a0801"/><anchor xml:id="beg0017a0801" n="0017a0801"/>Sūtravādin<anchor xml:id="end0017a0801"/></foreign>）辩论，拣别契经的真伪时，还 <lb n="0017a09" ed="Y"/>以原始的偈颂来证明。如<bibl><title level="m">《顺正理论》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:29;page:p352c" type="taisho" cRef="T29n1562_p0352c01">二九･三五二下</ref></note>说：</p> <lb n="0017a10" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0017a1001">“彼（经部）谓此经非入结集，越总颂故。如说製造顺别处经，立为异品”。</p></quote> <lb n="0017a11" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0017a1101">“（有部反破）若尔，便应弃捨一切违自部执圣教契经。如说製造二种空经，立为异品， <lb n="0017a12" ed="Y"/>亦越总颂。如是等类，互相非撥”。</p></quote> <lb n="0017a13" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0017a1301">经部以<quote>“越总颂”</quote>为理由，指说一切有部的某些契经，为<quote>“非入结集”</quote>⸺非当初结集所有 <lb n="0017a14" ed="Y"/>的。说一切有部反难：二种空经（小空、大空），也是在总颂以外的，难道可说是经部製造的吗 <lb n="0017a15" ed="Y"/>？在那时候，古传的总颂，彼此都是承认的。有些出总颂以外，而在部派的笵围内，认为是<persName>佛</persName>说 <pb n="0018a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0018a"/> <lb n="0018a01" ed="Y"/>的，就立为异品而附于总颂。说一切有部与经部共许的总颂，是否为原始结集的“录偈”，当然 <lb n="0018a02" ed="Y"/>还可以讨论。但由此可以推见，结集必分为部类，编成次第，又结为嗢陀南颂以便忆持的。</p> <lb n="0018a03" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0018a0301">三、结集成的经律，赖专业持诵而保存：这是结集以後的事，但是为了忆持所结集的经律而 <lb n="0018a04" ed="Y"/>形成。结集成的经（法）律，分为部类，编成次第，但还是存在于心念口诵之中。为了保持经律 <lb n="0018a05" ed="Y"/>的部类、次第、文句，不致忘失错乱，所以<persName>佛</persName>教多赞歎持诵。一般人只能少分学习，不容易全部 <lb n="0018a06" ed="Y"/>忆持，于是<persName>佛</persName>教界有专业持诵的人才。忆持经法的，名“多闻者”（<foreign xml:lang="sa">Bahussuta</foreign>），或称“诵 <lb n="0018a07" ed="Y"/>经者”（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0018a0701" n="0018a0701"/><anchor xml:id="beg0018a0701" n="0018a0701"/>sutrāntika<anchor xml:id="end0018a0701"/></foreign>）；忆持戒律的，名“持律者”（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0018a0702" n="0018a0702"/><anchor xml:id="beg0018a0702" n="0018a0702"/>vinayadhara<anchor xml:id="end0018a0702"/></foreign>）。如<title level="m">《中阿含经》</title>的 <lb n="0018a08" ed="Y"/><title level="m">《真人经》</title>，说到<quote>“诵经、持律、学阿毘昙”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0018005" n="0018005"/>。<bibl>《<title level="m">中部</title>･<title level="a">善士经</title>》</bibl>，就分别为“多闻者”、 <lb n="0018a09" ed="Y"/>“持律者”、“论法者”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018006" n="0018006"/>。诵经与持律者的分工，为了忆持不忘（文与義）。在汉译中，每泛 <lb n="0018a10" ed="Y"/>称经师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018007" n="0018007"/>、律师。来中国传译经律的大德，能持诵一部廣律，或一部两部<title level="m">《阿含经》</title>，就很难得 <lb n="0018a11" ed="Y"/>了！结集所成的经律，就亏了他们而流传下来。所以<bibl><title level="m">《分别功德论》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:25;page:p34c" type="taisho" cRef="T25n1507_p0034c01">二五･三四下</ref></note>赞歎 <lb n="0018a12" ed="Y"/>说：</p> <lb n="0018a13" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0018a1301">“颂云：上者持三藏，其次四阿含，或能受律藏，即是<persName>如来</persName>宝”。</p></quote> <lb n="0018a14" ed="Y"/> <pb n="0019a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0019a"/> <lb n="0019a01" ed="Y"/> <lb n="0019a02" ed="Y"/> <lb n="0019a03" ed="Y"/> <lb n="0019a04" ed="Y"/> <lb n="0019a05" ed="Y"/> <lb n="0019a06" ed="Y"/> <lb n="0019a07" ed="Y"/> <lb n="0019a08" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第二项 不断的传诵与结集</cb:mulu><head>第二项 不断的传诵与结集</head> <lb n="0019a09" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0019a0901">当<persName>佛</persName>灭第一夏，<name role="" type="person">王舍城</name>（<foreign xml:lang="sa">Rājagṛha</foreign>）擧行“五百结集”，一切经律都已结集完成。这一传 <lb n="0019a10" ed="Y"/>统的传说，模糊了结集的真实情况；不正确的解说，不必要的论诤，都从此而滋长起来。如<persName>佛</persName>教 <lb n="0019a11" ed="Y"/>有种种的结集传说，但为这一传统意见所影响，于是对传说的不同结集，都推想为考定与挍正， <lb n="0019a12" ed="Y"/>维持或恢复固有的经律形态。又如在<persName>佛</persName>法流传中，部派间虽有公认的经律，而内容却大有出入。 <lb n="0019a13" ed="Y"/>每一部派，都以自宗传诵的经律为原始结集；彼此既有出入，就不免引起谁真谁伪的论诤。这早 <lb n="0019a14" ed="Y"/>是大乘<persName>佛</persName>法隆盛以前的情形。如上项所引，经部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0019a1401" n="0019a1401"/><anchor xml:id="beg0019a1401" n="0019a1401"/>Sūtravādin<anchor xml:id="end0019a1401"/></foreign>）与说一切有部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0019a1402" n="0019a1402"/><anchor xml:id="beg0019a1402" n="0019a1402"/>Sarvāstivāda<anchor xml:id="end0019a1402"/></foreign>） <pb n="0020a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0020a"/> <lb n="0020a01" ed="Y"/>，就有入结集、不入结集的论诤。大抵经律较为详备的部派，总是怪别部删除了。如说 <lb n="0020a02" ed="Y"/><name role="" type="person">跋耆子</name>（<foreign xml:lang="pi">Vajjiputta</foreign>）比丘“大结集”，捨弃毘奈耶的波利婆罗（<foreign xml:lang="sa">Parivāra</foreign>），及阿毘达摩 <lb n="0020a03" ed="Y"/>论（<foreign xml:lang="pi">Abhidhamma</foreign>）等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020001" n="0020001"/>。另一方面，却说长老比丘，<quote>“抄治我律，开张增廣”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0020002" n="0020002"/>，也就是增 <lb n="0020a04" ed="Y"/>多了。自宗所不诵的，就说对方<quote>“製造安置阿笈摩中”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0020003" n="0020003"/>。维护自宗所诵的，就说对方诽谤；不 <lb n="0020a05" ed="Y"/>但不是製造增益，反而<quote>“有如是等无量契经，皆于今时隐没不现，本所结集，多分凋零”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0020004" n="0020004"/>。相 <lb n="0020a06" ed="Y"/>互的评破，都受了传统的意见⸺最初五百结集，就一切完成了的影响。其实，经律是在不断结 <lb n="0020a07" ed="Y"/>集中成立的。</p> <lb n="0020a08" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0020a0801">经律的不断结集，经律自身，就充分的说明。<title level="m">《铜鍱律》</title>有明白的记录，如<bibl>〈<title level="a">大品</title>･<title level="a">自恣 <lb n="0020a09" ed="Y"/>犍度</title>〉</bibl>（南传三･二九八）说：</p> <lb n="0020a10" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0020a1001">“自恣日，比丘等说法，诵经者结集经，持律者抉择律，论法者相对论法”。</p></quote> <lb n="0020a11" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0020a1101">在分配房舍时，让不同专长的比丘，分类的共住一处（汉译律部也有此说），如<title level="a">〈经分别〉</title> <lb n="0020a12" ed="Y"/><note place="inline">南传一･二六八</note>说：</p> <lb n="0020a13" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0020a1301">“比丘中之诵经者，相互诵经，彼等共住一处。持律者相互抉择律，彼等同住一处。论法 <lb n="0020a14" ed="Y"/>者相互论法，彼等共住一处”。</p></quote> <lb n="0020a15" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0020a1501">上面说到，由于经律的结集，引起诵经者（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0020a1501" n="0020a1501"/><anchor xml:id="beg0020a1501" n="0020a1501"/>suttantika<anchor xml:id="end0020a1501"/></foreign>）与持律者（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0020a1502" n="0020a1502"/><anchor xml:id="beg0020a1502" n="0020a1502"/>vinayadhara<anchor xml:id="end0020a1502"/></foreign>）的 <pb n="0021a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0021a"/> <lb n="0021a01" ed="Y"/>分工。<quote>“诵持修多罗者”</quote>，不但诵持已经结集的，还继续结集传诵的契经。持律者对于律的抉择 <lb n="0021a02" ed="Y"/>（分别、解说），也是这样。这都不是个人的，而是持经者与持律者，于自恣日等，大众共会的 <lb n="0021a03" ed="Y"/>时候，共同结集，共同论究。经、律、论，就在这诵经者，持律者，论法者的不断结集，不断抉 <lb n="0021a04" ed="Y"/>择，不断论究下，逐渐完成。</p> <lb n="0021a05" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0021a0501">这<anchor xml:id="nkr_note_add_0021a0501" n="0021a0501"/><anchor xml:id="beg0021a0501" n="0021a0501"/>裡<anchor xml:id="end0021a0501"/>，应注意到法⸺经与律的不同特性。经法是義理的，重在内心的熏修；律是制度的， <lb n="0021a06" ed="Y"/>重在身语的实行。经与律的不同，影响了经师与律师的风格。如律，“波罗提木叉”（<foreign xml:lang="sa">Prātimokṣa</foreign>） <lb n="0021a07" ed="Y"/>，在半月半月诵说中；僧团的行法，在日常实行中。所以持律者的任务，不是廣集，而是 <lb n="0021a08" ed="Y"/>就当前所实行的，作严密的分别抉择。如有违犯的，予以判决、处分。如有新事件，就依據固有 <lb n="0021a09" ed="Y"/>的律制，而作新的论定，以维护僧团的统一。<quote>“若<persName>佛</persName>所不制，不应妄制；若已制，不得有违。如 <lb n="0021a10" ed="Y"/><persName>佛</persName>所教，应谨学之”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0021005" n="0021005"/>！这一决定，正代表了持律者，富于保守的工作态度。所以在经律中，只 <lb n="0021a11" ed="Y"/>说<quote>“持律者抉择律”</quote>，而没有说结集律。但持法者却不尽相同，因为<persName>佛</persName>说的教法，廣泛的传诵于 <lb n="0021a12" ed="Y"/>僧团及民间。<persName>佛</persName>涅槃後，已经结集的经法，要持诵不忘；新传来的经法，要共同来论定、结集。 <lb n="0021a13" ed="Y"/>所以说：<quote>“持经者结集经”</quote>。而对于法的分别抉择，另成“论法者”一流（这是後来别立“论藏 <lb n="0021a14" ed="Y"/>”的原因）。由于经（法）与律的特性不同，持经者与持律者的态度也不同。持律者富于保守性 <lb n="0021a15" ed="Y"/>，而持经者富于流动性。这一根本的不同，深深的影响了未来的<persName>佛</persName>教。</p> <pb n="0022a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0022a"/> <lb n="0022a01" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0022a0101">不断传诵出来，不断结集的另一重要文证，是<quote>“四大廣说”</quote>，或译为<quote>“四大廣演”</quote>、<quote>“四大 <lb n="0022a02" ed="Y"/>教法”</quote>、<quote>“四大处”</quote>。这是对于新传来的教说，勘辨真伪，作为应取应捨的结集準绳。<quote>“大说”</quote> <lb n="0022a03" ed="Y"/>、<quote>“廣说”</quote>，就是大众共同论究，也就是结集的意思。<quote>“四大教说”</quote>，是各部派经律所共传的： <lb n="0022a04" ed="Y"/>集入<title level="m">《增壹阿含》</title>的、有铜鍱部、大众部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0022a0401" n="0022a0401"/><anchor xml:id="beg0022a0401" n="0022a0401"/>Mahāsāṃghika<anchor xml:id="end0022a0401"/></foreign>）、说一切有部<anchor xml:id="nkr_note_orig_0022006" n="0022006"/>。集入<title level="m">《长阿含》</title> <lb n="0022a05" ed="Y"/>的，有铜鍱部、法藏部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0022a0501" n="0022a0501"/><anchor xml:id="beg0022a0501" n="0022a0501"/><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka<anchor xml:id="end0022a0501"/></foreign>）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0022007" n="0022007"/>。集录于律部的，有说一切有部、雪山部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0022a0502" n="0022a0502"/><anchor xml:id="beg0022a0502" n="0022a0502"/>Haimavata<anchor xml:id="end0022a0502"/></foreign>） <lb n="0022a06" ed="Y"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0022008" n="0022008"/>。总之，<quote>“四大廣说”</quote>是各部派经律所共传的。</p> <lb n="0022a07" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0022a0701">上座部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0022a0701" n="0022a0701"/><anchor xml:id="beg0022a0701" n="0022a0701"/>Sthavira<anchor xml:id="end0022a0701"/></foreign>）系统的，现存各部经律，虽传译略有出入，大体终归一致。如<bibl><title level="m">《长阿 <lb n="0022a08" ed="Y"/>含经》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope><title level="m">《遊行经》</title></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:1;page:p17c" type="taisho" cRef="T01n0001_p0017c01">一･一七下</ref></note>说：</p> <lb n="0022a09" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0022a0901">“若有比丘作如是言：诸贤！我于彼村、彼城、彼国，躬从<persName>佛</persName>闻，躬受（是法）是律是教 <lb n="0022a10" ed="Y"/>。从其闻者，不应不信，亦不应毁。当依诸经推其虚实，依律依法究其本末。若其所言， <lb n="0022a11" ed="Y"/>非经、非律、非法，当语彼言：<persName>佛</persName>不说此，汝谬受耶！所以然者，我依诸经、依律、依法 <lb n="0022a12" ed="Y"/>，汝先所言，与法相违。贤士！汝莫受持，莫为人说，当捐捨之！若其所言，依经、依律 <lb n="0022a13" ed="Y"/>、依法者，当语彼言：汝所言是真<persName>佛</persName>所说。所以然者，我依诸经、依律、依法，汝先所言 <lb n="0022a14" ed="Y"/>，与法相应。贤士！汝当受持，廣为人说，愼勿捐捨！此为第一大教法也”。</p></quote> <lb n="0022a15" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0022a1501">其馀的三大教法，都与上一样，只是来源不同。第一<quote>“从<persName>佛</persName>闻”</quote>；第二从<quote>“和合众僧多闻耆 <pb n="0023a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0023a"/> <lb n="0023a01" ed="Y"/>旧”</quote>边闻；第三从<quote>“众多比丘持法、持律、持律仪者”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0023009" n="0023009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0023009" n="0023009"/>边闻；第四从<quote>“一比丘持法、持律、持 <lb n="0023a02" ed="Y"/>律仪者”</quote>闻。这四者，是<persName>佛</persName>、僧伽、多数比丘、一比丘。从这四处而传来的经律，大家不应该轻 <lb n="0023a03" ed="Y"/>信，也不要随意诽毁。要<quote>“依经、依律、依法”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0023010" n="0023010"/>⸺本著固有的经与律，而予以查考。本著<persName>佛</persName> <lb n="0023a04" ed="Y"/>说的法（義理），来推求他是否与法相应。这样的详加论究，结论是：与经律（文句）相合，与 <lb n="0023a05" ed="Y"/>法（義理）相合的，赞为真<persName>佛</persName>法，应该受持；否则就应弃捨他。这一取捨⸺承受或不承受的标 <lb n="0023a06" ed="Y"/>准，实就是一般所说的<quote>“<persName>佛</persName>语具三相”</quote>：一、修多罗相应；二、不越（或作显现）毘尼；三、不 <lb n="0023a07" ed="Y"/>违法性。说一切有部所传，开合不同：判决为非<persName>佛</persName>说的，名<quote>“四大黑说”</quote>（迦卢沤波提舍）；是 <lb n="0023a08" ed="Y"/><persName>佛</persName>说的，名<quote>“四大白说”</quote>（摩诃沤波提舍）。这四大（黑说、白）说，经中传为<persName>佛</persName>将涅槃时说， <lb n="0023a09" ed="Y"/>编入<title level="m">《增壹阿含》</title>。律部中，载于“七百结集”下。这充分表明了，这是原始结集以後，七百结 <lb n="0023a10" ed="Y"/>集前後，<persName>佛</persName>教界对于新传来的经律，审定而取去的準绳。</p> <lb n="0023a11" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0023a1101"><quote>“四大廣说”</quote>，在上座部系经律中，是四处来的传说，依经、依律；或依经、依律、依法来 <lb n="0023a12" ed="Y"/>审定。大众部所传，如<title level="m">《增壹阿含经》</title>所说的，虽也说到东南西北传来，而重在<quote>“契经、律、阿 <lb n="0023a13" ed="Y"/>毘昙、戒”</quote>⸺四者。对于共同论究审定，也说得极明确：<quote>“当取彼比丘（所说），而共论议，案 <lb n="0023a14" ed="Y"/>法共论”</quote>。案法共论，审定取去的準绳是：大分为二类：<quote>“与契经相应，律、法相应者，便受持 <lb n="0023a15" ed="Y"/>之。设不与契经、律、阿毘昙相应者，当报彼人作是语：卿当知之，此非<persName>如来</persName>所说；然卿所说者 <pb n="0024a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0024a"/> <lb n="0024a01" ed="Y"/>，非正经之本”</quote>。这一分别，与上座部的经律所说，是一样的。次约四方传来作分别的说明，不 <lb n="0024a02" ed="Y"/>与经律相应的，分为三类：一、不与戒行相应的，这是<quote>“非<persName>如来</persName>之藏”</quote>，应捨去。二、不与義相 <lb n="0024a03" ed="Y"/>应的，应捨去；与義相应的，<quote>“当取彼義，勿受经本”</quote>。三、是否与義相应，不能明了，那就以 <lb n="0024a04" ed="Y"/>戒行来决定。如与戒行相应，是可以承受的。此外第四是：与经、律、阿毘昙、戒行相应，与義 <lb n="0024a05" ed="Y"/>也相应的，便赞歎为<quote>“真是<persName>如来</persName>所说”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0024011" n="0024011"/>。对于新传来的经律，<title level="m">《增壹阿含经》</title>所说，不拘于固 <lb n="0024a06" ed="Y"/>有的经、律、阿毘昙⸺三藏（文句），而重视義理，尤其重视戒行，也就是重视法与律的实质。</p> <lb n="0024a07" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0024a0701"><persName>佛</persName>涅槃後，<persName>佛</persName>教界到处传诵<persName>佛</persName>说。由诵经者结集经，持律者抉择律，论法者论究法，经律（ <lb n="0024a08" ed="Y"/>论）才逐渐形成。在“四阿含”及“律部”原型凝定，为教界所公认後，仍不断的传诵，于是部 <lb n="0024a09" ed="Y"/>派的圣典，呈现了组织的，内容的，文句的种种差别。经与律，是经不断的结集而完成的，幷非 <lb n="0024a10" ed="Y"/>如传说的那样，最初结集就一切完成了。</p> <lb n="0024a11" ed="Y"/> <lb n="0024a12" ed="Y"/> <lb n="0024a13" ed="Y"/> <lb n="0024a14" ed="Y"/> <lb n="0024a15" ed="Y"/> <pb n="0025a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0025a"/> <lb n="0025a01" ed="Y"/> <lb n="0025a02" ed="Y"/> <lb n="0025a03" ed="Y"/> <lb n="0025a04" ed="Y"/> <lb n="0025a05" ed="Y"/> <lb n="0025a06" ed="Y"/> <lb n="0025a07" ed="Y"/> <lb n="0025a08" ed="Y"/> <lb n="0025a09" ed="Y"/> <lb n="0025a10" ed="Y"/> <lb n="0025a11" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0025a12" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第三项 <persName>佛</persName>教界公认的两大结集</cb:mulu><head>第三项 <persName>佛</persName>教界公认的两大结集</head> <lb n="0025a13" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0025a1301"><persName>佛</persName>教的结集传说，是非常多的。其中，“第一结集”⸺“王舍（<foreign xml:lang="sa">Rājagṛha</foreign>）结集”或“ <lb n="0025a14" ed="Y"/>五百结集”，“第二结集”⸺“毘舍離（<foreign xml:lang="sa">Vaiśālī</foreign>）结集”或“七百结集”，是<persName>佛</persName>教界公认的 <pb n="0026a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0026a"/> <lb n="0026a01" ed="Y"/>结集。种种的结集传说，虽有传说的成分，但都有某种事实在内，只是传说得有些不实而已。公 <lb n="0026a02" ed="Y"/>认的二大结集，为一切部派所公认，也就是部派未分以前的结集传说。不为教界公认的结集传说 <lb n="0026a03" ed="Y"/>，无论怎么说，都只是一部一派的结集事<anchor xml:id="nkr_note_add_0026a0301" n="0026a0301"/><anchor xml:id="beg0026a0301" n="0026a0301"/>迹<anchor xml:id="end0026a0301"/>。两大公认的结集，原本是僧团中重律（重事相的） <lb n="0026a04" ed="Y"/>学团所传述的。如<title level="m">《僧祇律》</title>、<title level="m">《铜鍱律》</title>、<title level="m">《五分律》</title>、<title level="m">《四分律》</title>、<title level="m">《十诵律》</title>、<title level="m">《根有律 <lb n="0026a05" ed="Y"/>杂事》</title>、<title level="m">《毘尼摩怛理迦》</title>、<title level="m">《毘尼母经》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0026001" n="0026001"/>，都有这二次结集的传述。依此律家的传述，而见 <lb n="0026a06" ed="Y"/>于後代史传的，如<title level="m">《岛史》</title>、<title level="m">《大史》</title>、<title level="m">《善见毘婆沙律》</title>、<title level="m">《大唐西域记》</title>等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0026002" n="0026002"/>。其中“第一 <lb n="0026a07" ed="Y"/>结集”，尤为教界所重视。所以，或结合于“涅槃譬喩”，如<title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title>、 <lb n="0026a08" ed="Y"/><title level="m">《<persName>佛</persName>般泥洹经》</title>、<title level="m">《般泥洹经》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0026003" n="0026003"/>。或结合于“<name role="" type="person">阿育王</name>（<foreign xml:lang="sa">Aśoka</foreign>）譬喩”，如<title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>传》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0026004" n="0026004"/> <lb n="0026a09" ed="Y"/>等。或引述于经论中，如<bibl>《<title level="m">增壹阿含经</title>･<title level="a">序</title>》</bibl>，<title level="m">《分别功德论》</title>、<title level="m">《大智度论》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0026005" n="0026005"/>。也有自成部帙 <lb n="0026a10" ed="Y"/>的，如<title level="m">《迦葉结经》</title>，<title level="m">《撰集三藏及杂藏传》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0026006" n="0026006"/>。</p> <lb n="0026a11" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0026a1101">传说的两大结集，不仅是法与律⸺经与律的结集，更含有僧团内歧见的消除，归于和合的 <lb n="0026a12" ed="Y"/>部份。如“第一结集”时，大迦葉（<foreign xml:lang="sa">Mahākāśyapa</foreign>）与阿难（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Ānanda</foreign>）间的严重论诤；大 <lb n="0026a13" ed="Y"/>迦葉与<name role="" type="person">富兰那</name>（<foreign xml:lang="sa">Purāṇa</foreign>）间的歧见。“第二结集”时，东西方的对立，以受取金银为主的十 <lb n="0026a14" ed="Y"/>事异议。事实上，结集与歧见，是有关联性的。<persName>佛陀</persName>入涅槃後，维持<persName>佛</persName>教的和合以求开展，应为 <lb n="0026a15" ed="Y"/><persName>佛</persName>弟子心中的首要任务。结集成公认的法律，以免引起诤论；消除歧见以谋和合，更需要结集。 <pb n="0027a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0027a"/> <lb n="0027a01" ed="Y"/>诵经者结集经，持律者结集律，都是共同论究，以确定<persName>佛陀</persName>的法義与律行的真意，而免僧团的分 <lb n="0027a02" ed="Y"/>化。如<title level="m">《长阿含经》</title>的<title level="m">《众集经》</title>，说到结集的动機，就是为了看到异学的诤讼分裂，而主张<quote>“ <lb n="0027a03" ed="Y"/>我等今者宜集法律，以防诤讼，使梵行久立，多所饶益”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0027007" n="0027007"/>。这两大结集，为持律者所传，所以 <lb n="0027a04" ed="Y"/>有关结集的缘起，只提到有关戒律部份。如上所引的<quote>“四大教法”</quote>，明显表示了，当时<persName>佛</persName>教界的 <lb n="0027a05" ed="Y"/>经法多歧，也有赖于<quote>“案法共论”</quote>，和合诵出。</p> <lb n="0027a06" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0027a0601">关于歧见部份，实为部派分裂的远源，应另为讨论。结集的内容部份，每一律典，所说都不 <lb n="0027a07" ed="Y"/>尽相同。研究起来，那是部派<persName>佛</persName>教，将自部经律的部类与内容，作为原始结集，而叙述于“五百 <lb n="0027a08" ed="Y"/>结集”的传说中。当时的结集内容，应从经律结集的研究中去说明。在这<anchor xml:id="nkr_note_add_0027a0801" n="0027a0801"/><anchor xml:id="beg0027a0801" n="0027a0801"/>裡<anchor xml:id="end0027a0801"/>，没有论究部派不同 <lb n="0027a09" ed="Y"/>传说的必要；现在要说的，是：</p> <lb n="0027a10" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0027a1001">一、两大结集传说略述：1.“王舍结集”：在<persName>佛</persName>灭第一年夏，大迦葉发起召开<name role="" type="person">王舍城</name>的结集 <lb n="0027a11" ed="Y"/>大会。起初，大迦葉率领大众，从<name role="" type="person">王舍城</name>到拘尸那（<foreign xml:lang="sa">Kuśinagara</foreign>），主持<persName>佛</persName>般涅槃後的荼毘 <lb n="0027a12" ed="Y"/>大典。大迦葉发见僧团内部，有不遵规定，自由行动的倾向，于是发起结集的法会。结集的地点 <lb n="0027a13" ed="Y"/>，在<name role="" type="person">王舍城</name>外的七葉巖（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0027a1301" n="0027a1301"/><anchor xml:id="beg0027a1301" n="0027a1301"/>Saptaparṇa-guhā<anchor xml:id="end0027a1301"/></foreign>）。参加结集的，有五百比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0027008" n="0027008"/>。一直追随<persName>佛陀</persName> <lb n="0027a14" ed="Y"/>，直到<persName>佛</persName>般涅槃，侍<persName>佛</persName>二十五年的阿难，幾乎被弃于结集大会以外。等到参加结集，又被大迦葉 <lb n="0027a15" ed="Y"/>众擧发种种的过失。主要为对<persName>佛陀</persName>的侍奉不周问题，对女人的态度问题，对小小戒的存废问题。 <pb n="0028a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0028a"/> <lb n="0028a01" ed="Y"/>阿难在大众中，尊重僧伽，表示忏悔，而维持了教团的和合。当时，阿难诵出法⸺经，优波離 <lb n="0028a02" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Upāli</foreign>）诵出律，在安居期中，完成了那一次的结集。</p> <lb n="0028a03" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0028a0301">2.“毘舍離结集”：<persName>佛</persName>灭一百年，<persName>佛</persName>教界发生严重的论诤。持律者耶舍（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0028a0301" n="0028a0301"/><anchor xml:id="beg0028a0301" n="0028a0301"/>Yaśa<anchor xml:id="end0028a0301"/></foreign>），在毘 <lb n="0028a04" ed="Y"/>舍離遊行，见当地的跋耆（<foreign xml:lang="sa">Vṛji</foreign>）比丘，在佈萨日，接受信众金银的佈施。耶舍以为非法，提 <lb n="0028a05" ed="Y"/>出异议，因而受到毘舍離比丘的摈逐。據上座部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0028a0501" n="0028a0501"/><anchor xml:id="beg0028a0501" n="0028a0501"/>Sthavira<anchor xml:id="end0028a0501"/></foreign>）系各律所说，当时跋耆比丘的 <lb n="0028a06" ed="Y"/>非法，共有十事；但受取金银，仍看作引起纷争的主因。耶舍到了西方，首先得到波利邑（<foreign xml:lang="sa">Pārikhā</foreign>） <lb n="0028a07" ed="Y"/>比丘的支持。于是邀集同道，得三菩伽（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0028a0701" n="0028a0701"/><anchor xml:id="beg0028a0701" n="0028a0701"/>Saṃbhoga<anchor xml:id="end0028a0701"/></foreign> 即<name role="" type="person">商那和修</name>）的赞同。又全力争取 <lb n="0028a08" ed="Y"/>萨寒若（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0028a0801" n="0028a0801"/><anchor xml:id="beg0028a0801" n="0028a0801"/>Sahajāti<anchor xml:id="end0028a0801"/></foreign>）国離婆多（<foreign xml:lang="sa">Revata</foreign>）的支持。然後集合了七百比丘，东下毘舍離。在传说中 <lb n="0028a09" ed="Y"/>，东方跋耆比丘，也西上争取離婆多的支持，但没有成功，这是决定东西双方未来成败的关键所 <lb n="0028a10" ed="Y"/>在！集会在毘舍離。由于西方来的有七百众，当地的东方比丘，当然更多；不便于共论，这才由 <lb n="0028a11" ed="Y"/>双方各推代表四人，擧行会议。结果，东方的受取金银等十事，一一被论证为非法；僧团又恢复 <lb n="0028a12" ed="Y"/>了一时的和合。这是一项严重事件，关涉得非常廣。从发生到解决，怕不是短期⸺一年或数月 <lb n="0028a13" ed="Y"/>的事。</p> <lb n="0028a14" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0028a1401">二、二大结集的历史性：“七百结集”，虽然学者间意见不一，而作为历史性的真实事件， <lb n="0028a15" ed="Y"/>大致为学者所肯认<anchor xml:id="nkr_note_orig_0028009" n="0028009"/>。而“五百结集”，或视为托古的传说，产生于第二结集时代<anchor xml:id="nkr_note_orig_0028010" n="0028010"/>。这在不属 <pb n="0029a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0029a"/> <lb n="0029a01" ed="Y"/>于<persName>佛</persName>教的西方学者，支離割裂，原是不足深怪的！对于这一问题，大家都会同意，这是律家的古 <lb n="0029a02" ed="Y"/>老传说。是律家的传说，所以说到当时的僧伽内部，王舍大会中的歧见，毘舍離大会的纠纷，都 <lb n="0029a03" ed="Y"/>只说到律行，而没有说到经法。从这一意義去看，就发见“王舍结集”，虽被传说为法（经）与 <lb n="0029a04" ed="Y"/>律（或加论）的结集；而毘舍離的“七百结集”，已是“论法毘尼”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0029011" n="0029011"/>，或称之为“七百结集律 <lb n="0029a05" ed="Y"/>藏”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0029012" n="0029012"/>。“七百结集”时代，法与律已经结集存在，所以是论法毘尼。七百结集自身，说明这一 <lb n="0029a06" ed="Y"/>大会的主要目的，幷没有结集法与律的意图。这是律家的传说，重于律行，原始根據为毘尼的摩 <lb n="0029a07" ed="Y"/>呾理迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0029013" n="0029013"/>。偏重或<anchor xml:id="nkr_note_add_0029a0701" n="0029a0701"/><anchor xml:id="beg0029a0701" n="0029a0701"/>强<anchor xml:id="end0029a0701"/>调律行，可说是事理的常态。以律家的传说，而叙述法与律的结集，更显得 <lb n="0029a08" ed="Y"/>“王舍结集”的可以信赖。这是传说，在不断的传说中，自不免有所增益，或次第倒乱，而形成 <lb n="0029a09" ed="Y"/>部派间的传说纷歧，不宜因此而为全部的怀疑。<persName>佛陀</persName>涅槃了，为了<anchor xml:id="nkr_note_add_0029a0901" n="0029a0901"/><anchor xml:id="beg0029a0901" n="0029a0901"/>强<anchor xml:id="end0029a0901"/>固僧团的思想，行为与制度 <lb n="0029a10" ed="Y"/>，免陷于分崩離析，发起经与律的结集，实为<persName>佛</persName>教界一等大事！这是事理所应有与必有的，我们 <lb n="0029a11" ed="Y"/>没有任何理由，任何反证，足以证明“王舍结集”为<anchor xml:id="nkr_note_add_0029a1101" n="0029a1101"/><anchor xml:id="beg0029a1101" n="0029a1101"/>捏<anchor xml:id="end0029a1101"/>造的！</p> <lb n="0029a12" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0029a1201">或者以为：<title level="a">〈小品〉</title>的<title level="a">〈五百犍度〉</title>，预想<title level="m">《大般涅槃经》</title>的存在；而<title level="m">《大般涅槃经》</title>（同 <lb n="0029a13" ed="Y"/><bibl>《<title level="m">长阿含经</title>･<title level="a">遊行经</title>》</bibl>），却没有说到<name role="" type="person">王舍城</name>的结集，因而推为後起的传说。或者依據汉译的 <lb n="0029a14" ed="Y"/><title level="m">《般泥洹经》</title>等，明确的说到<name role="" type="person">王舍城</name>结集，以证明“王舍结集”的可信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0029014" n="0029014"/>。这都似乎过分重视文 <lb n="0029a15" ed="Y"/>记，而忽略传说自身。<persName>佛</persName>的大涅槃，<name role="" type="person">王舍城</name>圣弟子的结集，事实侭管相衔接，而传说却不妨独立 <pb n="0030a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0030a"/> <lb n="0030a01" ed="Y"/>。以<persName>佛</persName>涅槃事为依據的传说（起初是片段的传说），经师结集为完整的<title level="m">《大般涅槃经》</title>。以王舍 <lb n="0030a02" ed="Y"/>结集为依據的传说，律师简要的集录于“毘尼摩怛理迦”；比<title level="m">《大般涅槃经》</title>的集成，时间还要 <lb n="0030a03" ed="Y"/>早些。“犍度”部的结集传说，都是与涅槃无关的。後来，西北方的律师，将大涅槃事，集录在 <lb n="0030a04" ed="Y"/>律部中。持律者所传的“大涅槃譬喩”，见于<title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title>。<title level="m">《杂事》</title>的“大 <lb n="0030a05" ed="Y"/>涅槃譬喩”，就与<name role="" type="person">王舍城</name>的结集相衔接<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030015" n="0030015"/>。同样的，“王舍结集”本来不是经师所传的；而流传 <lb n="0030a06" ed="Y"/>于北方，西域，传译于我国的<title level="m">《<persName>佛</persName>般泥洹经》</title>、<title level="m">《般泥洹经》</title>，也与“王舍结集”联结起来<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030016" n="0030016"/>。 <lb n="0030a07" ed="Y"/>所以，<persName>佛</persName>涅槃与“王舍结集”，本由经师、律师，分别集成。<title level="m">《大般涅槃经》</title>没有说到“王舍结 <lb n="0030a08" ed="Y"/>集”，决不能因此而怀疑“王舍结集”的真实性。</p> <lb n="0030a09" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0030a0901">王舍与毘舍離大会，是持律者的传说。依律典明文，王舍大会有法与律的结集，而毘舍離大 <lb n="0030a10" ed="Y"/>会，只是非法恶行的共论否定。铜鍱部律，在<title level="a">〈五百犍度〉</title>、<title level="a">〈七百犍度〉</title>末，都以<quote>“律之结集 <lb n="0030a11" ed="Y"/>”</quote>作结，更表示了持律者偏重的口吻。持律者对王舍及毘舍離大会的传说，重点在僧团内部歧见 <lb n="0030a12" ed="Y"/>的消除，以维护僧团的和合统一。但在持律者的传说中，对于这二次大会，在结集方面，都赋予 <lb n="0030a13" ed="Y"/>同样的意義。如<title level="m">《四分律》</title>称之为<quote>“集法毘尼五百人”</quote>、<quote>“七百集法毘尼”</quote>。摩诃僧祇律作<quote>“五 <lb n="0030a14" ed="Y"/>百比丘集法藏”</quote>、<quote>“七百集法藏”</quote>。<title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title>作<quote>“五百结集事”</quote>、<quote>“七百 <lb n="0030a15" ed="Y"/>结集事”</quote>。<title level="m">《毘尼母经》</title>作<quote>“五百比丘集法藏”</quote>、<quote>“七百比丘集法藏”</quote>。<title level="m">《大史》</title>也作<quote>“第一结 <pb n="0031a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0031a"/> <lb n="0031a01" ed="Y"/>集”</quote>、<quote>“第二结集”</quote>。这是値得深思的事！律典明文，专重于僧伽内部歧见的消除；而持律者， <lb n="0031a02" ed="Y"/>幾乎一致的表示：毘舍離大会，与<name role="" type="person">王舍城</name>大会一样，是法与律的结集。所以毘舍離大会的实际情 <lb n="0031a03" ed="Y"/>形，在解息诤论以後，应曾进行经与律的结集。这在锡兰的<title level="m">《岛史》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0031017" n="0031017"/>中，就曾这样的明说了。</p> <lb n="0031a04" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0031a0401">从经律的结集来说，部派所传的经律，虽有多少不同，然从同处而论，在部派未分以前，确 <lb n="0031a05" ed="Y"/>有经律为<persName>佛</persName>教界所公认。应有僧伽的结集大会，共同论定，这才具有权威的约束力，能为<persName>佛</persName>教界 <lb n="0031a06" ed="Y"/>所公认。<name role="" type="person">王舍城</name>与毘舍離的两次集会，就是公认的结集大会。从经律自身去研究，经律的诵出与 <lb n="0031a07" ed="Y"/>编审，是不止一次的，不断集出的。不断集出的经律，应有两大阶段。第一阶段完成的，经与律 <lb n="0031a08" ed="Y"/>都分为长行与偈颂。经部的长行，是“相应修多罗”；偈颂是“祗夜”（八众）。律部的长行， <lb n="0031a09" ed="Y"/>是称为“修多罗”的“波罗提木叉”（戒经）；偈颂是“随顺行法”（分二部）。经与律的结集 <lb n="0031a10" ed="Y"/>过程，在部类的组织上，有著相同的情形。经不断的传诵结集，到第二阶段，完成的经律部类， <lb n="0031a11" ed="Y"/>是这样：经部，将当时所有的部类⸺“九分教”，以长行为主的，集为“四部”；偈颂部份， <lb n="0031a12" ed="Y"/>是杂说。律部，“波罗提木叉”，已完成<title level="a">〈经分别〉</title>。而偈颂部份，已成为三部，倾向于不同事 <lb n="0031a13" ed="Y"/>项的类集（犍度部由此而集成）。这是部派未分以前的经律部类，为一切部派所公认。经律集成 <lb n="0031a14" ed="Y"/>的二大阶段，与传说的两大结集相合。从原始<persName>佛</persName>教圣典集成史的研究中，深信“王舍结集”、“ <lb n="0031a15" ed="Y"/>毘舍離结集”，有著历史的真实性。虽然真实的历史，已与某些传说相结合，而有点迷離不明。</p> <pb n="0032a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0032a"/> <lb n="0032a01" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0032a0101">经律结集的两大阶段，集成的种种部类，将在下面去分别论究。这一结论，如研究而大体正 <lb n="0032a02" ed="Y"/>确的话，<anchor xml:id="nkr_note_add_0032a0201" n="0032a0201"/><anchor xml:id="beg0032a0201" n="0032a0201"/>那么<anchor xml:id="end0032a0201"/>经律的成立过程，与公认的两大结集传说，可说完全契合。至于部派分化以後的经 <lb n="0032a03" ed="Y"/>律结集，当然就是那些不为<persName>佛</persName>教界公认的不同的结集传说了！</p> <lb n="0032a04" ed="Y"/> <lb n="0032a05" ed="Y"/> <lb n="0032a06" ed="Y"/> <lb n="0032a07" ed="Y"/> <lb n="0032a08" ed="Y"/> <lb n="0032a09" ed="Y"/> <lb n="0032a10" ed="Y"/> <lb n="0032a11" ed="Y"/> <lb n="0032a12" ed="Y"/> <lb n="0032a13" ed="Y"/> <lb n="0032a14" ed="Y"/> <pb n="0033a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0033a"/> <lb n="0033a01" ed="Y"/> <lb n="0033a02" ed="Y"/> <lb n="0033a03" ed="Y"/> <lb n="0033a04" ed="Y"/> <lb n="0033a05" ed="Y"/> <lb n="0033a06" ed="Y"/> <lb n="0033a07" ed="Y"/> <lb n="0033a08" ed="Y"/> <lb n="0033a09" ed="Y"/> <lb n="0033a10" ed="Y"/> <lb n="0033a11" ed="Y"/> <lb n="0033a12" ed="Y"/> <lb n="0033a13" ed="Y"/> <lb n="0033a14" ed="Y"/> <lb n="0033a15" ed="Y"/> <lb n="0033a16" ed="Y"/> <pb n="0034a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0034a"/> <lb n="0034a01" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0034a02" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第四项 不同部派的不同结集</cb:mulu><head>第四项 不同部派的不同结集</head> <lb n="0034a03" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0034a0301">二大结集外，还有非教界公认的，不同的结集传说。这些传说，虽或者词義含混，或者时代 <lb n="0034a04" ed="Y"/>不合，而传说的底<anchor xml:id="nkr_note_add_0034a0401" n="0034a0401"/><anchor xml:id="beg0034a0401" n="0034a0401"/>裡<anchor xml:id="end0034a0401"/>，都存在某一部派的结集事实。这<anchor xml:id="nkr_note_add_0034a0402" n="0034a0402"/><anchor xml:id="beg0034a0402" n="0034a0402"/>裡<anchor xml:id="end0034a0402"/>只略为引述，点明意義，以说明各部派 <lb n="0034a05" ed="Y"/>有不同结集的存在。</p> <lb n="0034a06" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0034a0601">一、大众部系（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0034a0601" n="0034a0601"/><anchor xml:id="beg0034a0601" n="0034a0601"/>Mahāsāṃghika<anchor xml:id="end0034a0601"/></foreign>）结集：陈真谛（<foreign xml:lang="sa">Paramârtha</foreign>）（西元五四八⸺五六 <lb n="0034a07" ed="Y"/>九年在华）所传，有“界外结集”说，如三论玄義<note place="inline">大正<ref target="#vol:45;page:p8b" type="taisho" cRef="T45n1852_p0008b01">四五･八中</ref></note>说：</p> <lb n="0034a08" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0034a0801">“二、大众部，即界外大众，乃有万数，婆师波罗汉为主，……即五比丘之一人，而年大 <lb n="0034a09" ed="Y"/>迦葉，教授界外大众”。</p></quote> <lb n="0034a10" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0034a1001">在<name role="" type="person">王舍城</name>（<foreign xml:lang="sa">Rājagṛha</foreign>）结集时，就有与大迦葉（<foreign xml:lang="sa">Mahākāśyapa</foreign>）对立的界外结集，传说极 <lb n="0034a11" ed="Y"/>为普遍。隋房琮<cit><bibl><title level="m">《西域传》</title>说：</bibl><quote>“迦葉结集处，又西行二十馀里，是诸无学结集处”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0034001" n="0034001"/></cit>。界外结 <lb n="0034a12" ed="Y"/>集的地点，与<name role="" type="person">玄奘</name><title level="m">《大唐西域记》</title>所传相合<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034002" n="0034002"/>。这一传说，锡兰也是有的，但传为“七百结集” <lb n="0034a13" ed="Y"/>的时代，如<title level="m">《岛史》</title><note place="inline">南传六〇･三四</note>说：</p> <lb n="0034a14" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0034a1401">“为上座所放逐者，恶比丘跋耆等，……集一万人，而为法之结集，故名大结集。大结集 <pb n="0035a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0035a"/> <lb n="0035a01" ed="Y"/>比丘，违偝教法，破壞根本集录，另为集录。……弃甚深经律之一分，别作相似经律”。</p></quote> <lb n="0035a02" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0035a0201">这是同一传说，如比丘都是一万人。<title level="m">《岛史》</title>所传，似乎是初出的，为上座部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0035a0201" n="0035a0201"/><anchor xml:id="beg0035a0201" n="0035a0201"/>Sthavira<anchor xml:id="end0035a0201"/></foreign>） <lb n="0035a03" ed="Y"/>所说，用意在贬抑大众部。或者就依據这一传说，比附于“王舍结集”时代，以形容其结集的 <lb n="0035a04" ed="Y"/>古老。依<title level="m">《僧祇律》</title>，“王舍结集”时，幷无“界外结集”说。“七百结集”时代，对于持律者 <lb n="0035a05" ed="Y"/>耶舍（<foreign xml:lang="sa">Yaśoda</foreign>），虽表示不满<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035003" n="0035003"/>，而“七百结集”所作的决定⸺受取金银为非法，还是表示 <lb n="0035a06" ed="Y"/>尊重，可见还不是大众部份裂的时代。<title level="m">《岛史》</title>所传的“大结集”，属于东方比丘，时间应在“ <lb n="0035a07" ed="Y"/>七百结集”以後，发展到对立而不再和合，而为自部经律整编的时代。</p> <lb n="0035a08" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0035a0801">大众部系自己，只说“王舍结集”，如大众部末派的<cit><bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title>序说：</bibl><quote>“契经一藏律二 <lb n="0035a09" ed="Y"/>藏，阿毘昙经为三藏，方等大乘義玄邃，及诸契经为杂藏”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0035004" n="0035004"/></cit>。依<title level="m">《僧祇律》</title>，王舍结集的内容 <lb n="0035a10" ed="Y"/>，是“四阿含”及“杂藏”、“律藏”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035005" n="0035005"/>。<title level="m">《增壹阿含经》</title>序，“杂藏”扩大了内容，含有方等 <lb n="0035a11" ed="Y"/>大乘。到了<cit><bibl><title level="m">《分别功德论》</title>，以为：</bibl><quote>“阿难所撰者，即今四藏是也。合（菩萨藏）而言之，为五 <lb n="0035a12" ed="Y"/>藏也”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0035006" n="0035006"/></cit>。大众部圣典的演进情形，显而易见。但大众部学者，将这些次第集成的事实，一律仰 <lb n="0035a13" ed="Y"/>推于“王舍结集”时代。</p> <lb n="0035a14" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0035a1401">此外，还有本末各派不同诵出的传说，如<bibl><title level="m">《三论玄義检幽集》</title><biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope></bibl>（引<bibl>真谛<title level="m">《部执论疏》</title>）</bibl> <lb n="0035a15" ed="Y"/><note place="inline">大正<ref target="#vol:70;page:p459b" type="taisho">七〇･四五九中</ref>、<ref target="#vol:70;page:p460c" type="taisho">四六〇下</ref></note>说：</p> <pb n="0036a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0036a"/> <lb n="0036a01" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0036a0101">“第二百年，大众部幷度（廣）行央掘多罗国，此国在<name role="" type="person">王舍城</name>北。此部引……诸大乘经” <lb n="0036a02" ed="Y"/>。</p></quote> <lb n="0036a03" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0036a0301">“大众部中，更出一部名多闻部者。<persName>佛</persName>在世时，有一阿罗汉。……<persName>佛</persName>灭後二百年中，方从 <lb n="0036a04" ed="Y"/>雪山出，至央掘多罗国，寻觅同行人。见大众部所弘三藏，唯弘浅義。……其罗汉便于大 <lb n="0036a05" ed="Y"/>众部，具足诵出浅義及以深義，深義中有大乘也”。</p></quote> <lb n="0036a06" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0036a0601">二、分别说部系（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0036a0601" n="0036a0601"/><anchor xml:id="beg0036a0601" n="0036a0601"/>Vibhajyavādin<anchor xml:id="end0036a0601"/></foreign>）结集：分别说部又分出四部，四部都有不同的结集 <lb n="0036a07" ed="Y"/>传说。1.化地部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0036a0701" n="0036a0701"/><anchor xml:id="beg0036a0701" n="0036a0701"/>Mahīśāsaka<anchor xml:id="end0036a0701"/></foreign>）的结集说：在古代，化地部是盛行南（锡兰）北的部派。其 <lb n="0036a08" ed="Y"/>成立与集诵的事缘，如<bibl><title level="m">《三论玄義检幽集》</title><biblScope n="6" type="卷">卷六</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:70;page:p465a" type="taisho">七〇･四六五上</ref></note>，引真谛说：</p> <lb n="0036a09" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0036a0901">“有婆罗门名正地（化地的异译），解四韦陀论，及外道诸義，为国之师。後厌世出家， <lb n="0036a10" ed="Y"/>得罗汉果。读<persName>佛</persName>经有缺处，皆将韦陀论、毘伽罗论莊严之，如<persName>佛</persName>口说，義皆具足”。</p></quote> <lb n="0036a11" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0036a1101">2.法藏部（昙无德部 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0036a1101" n="0036a1101"/><anchor xml:id="beg0036a1101" n="0036a1101"/><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka<anchor xml:id="end0036a1101"/></foreign>）的结集：也如<bibl><title level="m">《三论玄義检幽集》</title><biblScope n="6" type="卷">卷六</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:70;page:p465b" type="taisho">七〇･四 <lb n="0036a12" ed="Y"/>六五中</ref></note>所引的真谛所说：</p> <lb n="0036a13" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0036a1301">“法护（法藏的异译），是人名。此罗汉是目连弟子，恒随目连往天上人中。……法护既 <lb n="0036a14" ed="Y"/>随师遊行，随所闻者，无不诵持。目连灭後，法护习为五脏：一、经藏；二、律藏；三、 <lb n="0036a15" ed="Y"/>论藏；四、咒藏；五、菩萨本因，名为菩萨藏也。……此部自说：勿伽罗是我大师”。</p></quote> <pb n="0037a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0037a"/> <lb n="0037a01" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0037a0101">法藏部主法藏，自称勿伽罗（<foreign xml:lang="sa">Maudgalyāyana</foreign>，目犍连异译）为我大师。<title level="m">《舍利弗问经》</title> <lb n="0037a02" ed="Y"/><note place="inline">大正<ref target="#vol:24;page:p900c" type="taisho" cRef="T24n1465_p0900c01">二四･九〇〇下</ref></note>说：</p> <lb n="0037a03" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0037a0301">“目犍罗优波提舍，起昙无屈多迦部”。</p></quote> <lb n="0037a04" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0037a0401">优波提舍（<foreign xml:lang="sa">Upatiṣya</foreign>），是舍利弗（<foreign xml:lang="sa">Śāriputra</foreign>）的名字。铜鍱部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0037a0401" n="0037a0401"/><anchor xml:id="beg0037a0401" n="0037a0401"/>Tāmraśāṭīya<anchor xml:id="end0037a0401"/></foreign>）传 <lb n="0037a05" ed="Y"/>说：<name role="" type="person">阿育王</name>时，有 <foreign xml:lang="pi">Dhammarakkhita</foreign> 大德，曾奉派去阿波兰多迦（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0037a0501" n="0037a0501"/><anchor xml:id="beg0037a0501" n="0037a0501"/>Aparāntaka<anchor xml:id="end0037a0501"/></foreign>）宏法。当时的 <lb n="0037a06" ed="Y"/>领导人物，名目犍连子帝须（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0037a0601" n="0037a0601"/><anchor xml:id="beg0037a0601" n="0037a0601"/>Moggaliputta tissa<anchor xml:id="end0037a0601"/></foreign>）。这位 <foreign xml:lang="pi">Dhammarakkhita</foreign>，汉译<title level="m">《善见 <lb n="0037a07" ed="Y"/>毘婆沙律》</title>，就直译为昙无德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037007" n="0037007"/>。这么看来，以目犍连（优波提舍）为大师的昙无德，显然就是 <lb n="0037a08" ed="Y"/>目犍连子帝须所领导的昙无德；目犍连子帝须，也就是目犍罗优波提舍的别名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037008" n="0037008"/>。依昙无德所宏 <lb n="0037a09" ed="Y"/>传而发展成的部派，就名昙无德部。然在流传中，昙无德的结集，也是不止一次的。據昙无德<title level="m">《 <lb n="0037a10" ed="Y"/>四分律》</title>说：<name role="" type="person">王舍城</name>的结集（该部当时的经律实况），是<quote>“经、律、阿毘昙”</quote>⸺三藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037009" n="0037009"/>。五脏 <lb n="0037a11" ed="Y"/>说，还是以後流传的再结集呢！</p> <lb n="0037a12" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0037a1201">3.饮光部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0037a1201" n="0037a1201"/><anchor xml:id="beg0037a1201" n="0037a1201"/>Kāśyapīya<anchor xml:id="end0037a1201"/></foreign>）的结集说：饮光部，又名善岁部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0037a1202" n="0037a1202"/><anchor xml:id="beg0037a1202" n="0037a1202"/>Suvarṣaka<anchor xml:id="end0037a1202"/></foreign>），或音译为迦葉 <lb n="0037a13" ed="Y"/>遗部。其成立与结集，如<title level="m">《三论玄義》</title><note place="inline">大正<ref target="#vol:45;page:p9c" type="taisho" cRef="T45n1852_p0009c01">四五･九下</ref></note>说：</p> <lb n="0037a14" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0037a1401">“（善岁）七岁得罗汉，値<persName>佛</persName>闻法，皆能诵持。撰集<persName>佛</persName>语，次第相对：破外道为一类，对 <lb n="0037a15" ed="Y"/>治众生烦恼复为一类”。</p></quote> <pb n="0038a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0038a"/> <lb n="0038a01" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0038a0101">铜鍱部所传：目犍连子帝须时，<name role="" type="person">阿育王</name>派遣大德，分化一方。有迦葉（饮光）姓长老末示摩 <lb n="0038a02" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="pi">Majjhima</foreign>）等，宏化于雪山边国（<foreign xml:lang="sa">Himavanta</foreign>）。末示摩的遗骨，已在 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0038a0201" n="0038a0201"/><anchor xml:id="beg0038a0201" n="0038a0201"/>Sāñchī<anchor xml:id="end0038a0201"/></foreign> 发现<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038010" n="0038010"/>。属 <lb n="0038a03" ed="Y"/>于分别说部的饮光部，可能由这一系的发展而成。</p> <lb n="0038a04" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0038a0401">4.铜鍱部的结集说：铜鍱部，传说为<name role="" type="person">阿育王</name>时，目犍连子帝须的弟子，也就是<name role="" type="person">阿育王</name>的王子 <lb n="0038a05" ed="Y"/>⸺<name role="" type="person">摩哂陀</name>（<foreign xml:lang="pi">Mahinda</foreign>），率众传入锡兰而成的部派。这一部自称为上座部，分别说部；所传 <lb n="0038a06" ed="Y"/>的圣典，为正统的原始结集。这在现在，虽不会有人轻信这种传说，但以<anchor xml:id="nkr_note_add_0038a0601" n="0038a0601"/><anchor xml:id="beg0038a0601" n="0038a0601"/>巴利<anchor xml:id="end0038a0601"/>语记录的圣典，确 <lb n="0038a07" ed="Y"/>有特勝，为近代学界所推重。據说：<name role="" type="person">阿育王</name>大信<persName>佛</persName>法，供施不绝，外道们都自己剃落，著袈裟， <lb n="0038a08" ed="Y"/>混入僧伽中。由于外道思想的羼入，引起了僧伽间的论诤。王都<name role="" type="person">华氏城</name>（<foreign xml:lang="sa">Pāṭaliputra</foreign>, <foreign xml:lang="en">P</foreign>. <foreign xml:lang="x-pi">Pāṭaliputta</foreign>） <lb n="0038a09" ed="Y"/>的<name role="" type="person">阿育王寺</name>，七年间不能和合佈萨。<name role="" type="person">阿育王</name>于是迎请目犍连子帝须，分别邪正，将杂入 <lb n="0038a10" ed="Y"/><persName>佛</persName>法的外道，一齐驱出。其馀的纯正比丘，都是分别说者。这才和集大众擧行律的结集，称为第 <lb n="0038a11" ed="Y"/>三结集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038011" n="0038011"/>。近代尊重<anchor xml:id="nkr_note_add_0038a1101" n="0038a1101"/><anchor xml:id="beg0038a1101" n="0038a1101"/>巴利<anchor xml:id="end0038a1101"/>语<persName>佛</persName>教的学者，看作历史上的事实。但这一传说，是北传<persName>佛</persName>教所没有说 <lb n="0038a12" ed="Y"/>起的。实为部派结集的一种，而非教界所公认的。当时的<persName>佛</persName>教界，如大天（<foreign xml:lang="sa">Mahādeva</foreign>）是大众 <lb n="0038a13" ed="Y"/>部，末阐提（<foreign xml:lang="sa">Madhyantika</foreign>, <foreign xml:lang="en">P</foreign>. <foreign xml:lang="pi">Majjhantika</foreign>）是说一切有部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0038a1301" n="0038a1301"/><anchor xml:id="beg0038a1301" n="0038a1301"/>Sarvāstivāda<anchor xml:id="end0038a1301"/></foreign>）；而分别说部的 <lb n="0038a14" ed="Y"/>力量，似乎要<anchor xml:id="nkr_note_add_0038a1401" n="0038a1401"/><anchor xml:id="beg0038a1401" n="0038a1401"/>强<anchor xml:id="end0038a1401"/>些。分别说部，是西方系中的重律学派。这是<name role="" type="person">阿育王</name>曾经出镇的，<name role="" type="person">摩哂陀</name>母亲的 <lb n="0038a15" ed="Y"/>故鄕⸺阿槃提（<foreign xml:lang="sa">Avanti</foreign>）、鬱禅尼（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0038a1501" n="0038a1501"/><anchor xml:id="beg0038a1501" n="0038a1501"/>Ujjayinī<anchor xml:id="end0038a1501"/></foreign>）一带的<persName>佛</persName>教，曾活跃于当时的政教中心⸺ <pb n="0039a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0039a"/> <lb n="0039a01" ed="Y"/><name role="" type="person">华氏城</name>。分别说系的铜鍱部、法藏部、饮光部，都可说由此而发展成的。这应为分别说部的部派 <lb n="0039a02" ed="Y"/>结集，非<persName>佛</persName>教界所公认。铜鍱部所传，不免<anchor xml:id="nkr_note_add_0039a0201" n="0039a0201"/><anchor xml:id="beg0039a0201" n="0039a0201"/>渲<anchor xml:id="end0039a0201"/>染夸大。至于铜鍱部现存圣典的集成，據说：西元 <lb n="0039a03" ed="Y"/>前四〇年顷，毘咤伽弥尼王（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0039a0301" n="0039a0301"/><anchor xml:id="beg0039a0301" n="0039a0301"/>Vaṭṭagāmaṇi<anchor xml:id="end0039a0301"/></foreign>）时，僧众擧行结集，将口诵的圣典，记录下来<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039012" n="0039012"/> <lb n="0039a04" ed="Y"/>。那时记录的，与现存的圣典，大致相去不远。</p> <lb n="0039a05" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0039a0501">三、说一切有部系结集：有前後二次，初如<title level="m">《异部宗轮论》</title>、<title level="m">《大毘婆沙论》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0039013" n="0039013"/>所说：阿育 <lb n="0039a06" ed="Y"/>王时（<title level="m">《婆沙》</title>作波咤梨城王），以大天的五事异说，引起僧伽的论诤不息。<bibl><title level="m">《三论玄義检幽集 <lb n="0039a07" ed="Y"/>》</title><biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope></bibl>（引<title level="m">《部执论疏》</title>）<note place="inline">大正<ref target="#vol:70;page:p456b" type="taisho">七〇･四五六中</ref></note>说：</p> <lb n="0039a08" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0039a0801">“王妃既有势力，即令取破船，载诸罗汉，送恒河中。罗汉神通飞空而去，往<name role="" type="person">罽宾国</name>。… <lb n="0039a09" ed="Y"/>…阿输柯王问众人云：诸阿罗汉今幷何在？有人答云：在<name role="" type="person">罽宾国</name>。即遣往迎尽还供养。大 <lb n="0039a10" ed="Y"/>天先既改转经教，杂合不复如本。诸阿罗汉还复聚集，重诵三藏。……至此时，三藏已三 <lb n="0039a11" ed="Y"/>过诵出”。</p></quote> <lb n="0039a12" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0039a1201">这是<name role="" type="person">罽宾</name>比丘所传，近于铜鍱部的传说，而不尽相同。当时的诤论分化，<title level="m">《异部宗轮论》</title>的 <lb n="0039a13" ed="Y"/>旧译⸺<title level="m">《十八部论》</title><note place="inline">大正<ref target="#vol:49;page:p18a" type="taisho" cRef="T49n2032_p0018a01">四九･一八上</ref></note>说：</p> <lb n="0039a14" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0039a1401">“时<name role="" type="person">阿育王</name>王<name role="" type="person">阎浮提</name>，匡于天下。尔时大众别部异住，有三比丘：一名能，二名因缘，三 <lb n="0039a15" ed="Y"/>名多闻”。</p></quote> <pb n="0040a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0040a"/> <lb n="0040a01" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0040a0101">这是三比丘众，与西藏译本相合。<quote>“能”</quote>，奘译作<quote>“龙象众”</quote>，梵语 <foreign xml:lang="x-sa-pi">Nāga</foreign>；<quote>“能”</quote>为草书 <lb n="0040a02" ed="Y"/>“龙”字的讹写。<quote>“因缘”</quote>，奘译作<quote>“边鄙众”</quote>，梵语为 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0040a0201" n="0040a0201"/><anchor xml:id="beg0040a0201" n="0040a0201"/>pratyaya<anchor xml:id="end0040a0201"/></foreign>，这使我们想起了称为波夷那 <lb n="0040a03" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Pacina</foreign>）的东方比丘。<quote>“多闻”</quote>，梵语为 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0040a0301" n="0040a0301"/><anchor xml:id="beg0040a0301" n="0040a0301"/>bahuśruta<anchor xml:id="end0040a0301"/></foreign>。<name role="" type="person">阿育王</name>时的三比丘众，龙象众为西而 <lb n="0040a04" ed="Y"/>向南发展的，重律的分别说系；多闻众为西而向北发展的，重经法的说一切有系（那时还都是自 <lb n="0040a05" ed="Y"/>称上座部的）；边鄙众是东方的大众系。这是西方重法学系的传说；那时的分别说系，与大众系 <lb n="0040a06" ed="Y"/>（大天他们）关系还良好。西方重法学系，似有不容于东方的形势。<name role="" type="person">阿育王</name>时代，部派初分。在 <lb n="0040a07" ed="Y"/><persName>佛</persName>法兴盛中，大众、分别说、说一切有⸺三大系，大抵都已开始圣典的（确定自部的）自行结 <lb n="0040a08" ed="Y"/>集，因而留下第三结集的传说。</p> <lb n="0040a09" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0040a0901">次有第四结集说：<name role="" type="person">迦腻色迦</name>王（<foreign xml:lang="sa">Kaniṣka</foreign>）时，传说说一切有部，在<name role="" type="person">迦湿弥罗</name>（<foreign xml:lang="sa">Kaśmīra</foreign>） <lb n="0040a10" ed="Y"/>国擧行三藏的结集。（近代重视<name role="" type="person">华氏城</name>的结集，于是也就称为第四结集）。如<bibl><title level="m">《大唐西域记》</title><biblScope n="5" type="卷">卷 <lb n="0040a11" ed="Y"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0040a1101" n="0040a1101"/><anchor xml:id="beg0040a1101" n="0040a1101"/>三<anchor xml:id="end0040a1101"/></biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:51;page:p886b" type="taisho" cRef="T51n2087_p0886b01">五一･八八六中</ref>⸺<ref target="#vol:51;page:p887a" type="taisho" cRef="T51n2087_p0887a01">八八七上</ref></note>说：</p> <lb n="0040a12" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0040a1201">“部执不同，王用深疑，无以去惑。时<name role="" type="person">脇尊者</name>曰：<persName>如来</persName>去世，岁月逾邈，弟子部执，师资 <lb n="0040a13" ed="Y"/>异论，各據闻见，共为矛盾！时王闻已，甚用感伤。……敢忘庸鄙，绍隆法教，随其部执 <lb n="0040a14" ed="Y"/>，具释三藏。……王乃宣令远近，召集圣哲。……五百贤圣，先造十万颂邬波提铄论，释 <lb n="0040a15" ed="Y"/>素怛缆藏；次造十万颂毘奈耶毘婆沙论，释毘奈耶藏；後造十万颂阿毘达摩毘婆沙论，释 <pb n="0041a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0041a"/> <lb n="0041a01" ed="Y"/>阿毘达摩藏”。</p></quote> <lb n="0041a02" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0041a0201">就文记而论，实是集众为三藏作释论。<name role="" type="person">玄奘</name>在<cit><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title>末也说：</bibl><quote>“<persName>佛</persName>涅槃後四百年， <lb n="0041a03" ed="Y"/><name role="" type="person">迦腻色迦</name>王瞻部，召集五百应真士，<name role="" type="person">迦湿弥罗</name>释三藏”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0041014" n="0041014"/></cit>。这只是解释三藏的传说，但西藏所传 <lb n="0041a04" ed="Y"/>，确为三藏的结集。據说：<name role="" type="person">迦腻色迦</name>王，在<name role="" type="person">迦湿弥罗</name>的耳环林（<foreign xml:lang="sa">Kuṇḍalavana</foreign>）精舍，或说在阇 <lb n="0041a05" ed="Y"/>烂陀罗（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0041a0501" n="0041a0501"/><anchor xml:id="beg0041a0501" n="0041a0501"/>Jālaṃdhara<anchor xml:id="end0041a0501"/></foreign>）的俱婆那（<foreign xml:lang="sa">Kuvana</foreign>）伽蓝，擧行结集三藏。传说有五百阿罗汉，五百菩 <lb n="0041a06" ed="Y"/>萨，五百学士，参与这一次的结集，挍订文字；毘奈耶也用书写记录<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041015" n="0041015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041015" n="0041015"/>。这是北方说一切有部的 <lb n="0041a07" ed="Y"/>结集传说；事实与传说，也许是大有出入的，但在说一切有部，阿毘达摩论宗大发展时，曾有自 <lb n="0041a08" ed="Y"/>部的记录挍订，应就是这一传说的渊源了。</p> <lb n="0041a09" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0041a0901">四、犊子部系（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0041a0901" n="0041a0901"/><anchor xml:id="beg0041a0901" n="0041a0901"/>Vātsīputrīya<anchor xml:id="end0041a0901"/></foreign>）结集：西藏所译，有毘跋耶（淸辨 <foreign xml:lang="sa">Bhavya</foreign>）的<title level="m">《异部精释 <lb n="0041a10" ed="Y"/>》</title>。所擧部派分化的不同传说，第三说为正量部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0041a1001" n="0041a1001"/><anchor xml:id="beg0041a1001" n="0041a1001"/>Saṃmatīya<anchor xml:id="end0041a1001"/></foreign>）的传说。关于部派分裂因缘， <lb n="0041a11" ed="Y"/>这样说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041016" n="0041016"/>：</p> <lb n="0041a12" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0041a1201">“<persName>世尊</persName>般涅槃後，一百三十七年，经难陀王而至摩诃钵土摩王时，于<name role="" type="person">华氏城</name>集诸圣众”。</p></quote> <lb n="0041a13" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0041a1301">“僧伽诤论大起，长老龙及坚意等多闻者，宣扬根本五事。……由是分为二部”。</p></quote> <lb n="0041a14" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0041a1401">“如是僧伽纷争，经六十三年，及犊子长老，集诸僧伽，息诸诤论，擧行第三结集”。</p></quote> <lb n="0041a15" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0041a1501">正量部从犊子部份出，说到犊子（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0041a1501" n="0041a1501"/><anchor xml:id="beg0041a1501" n="0041a1501"/>Vātsīputrīya<anchor xml:id="end0041a1501"/></foreign>）的擧行第三结集，无疑为犊子部系的结集传 <pb n="0042a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0042a"/> <lb n="0042a01" ed="Y"/>说。这一传说，与说一切有部<title level="m">《异部宗轮论》</title>所说，最为类似。这二系，同从说一切有的先上座 <lb n="0042a02" ed="Y"/>部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0042a0201" n="0042a0201"/><anchor xml:id="beg0042a0201" n="0042a0201"/>Pūrvasthavira<anchor xml:id="end0042a0201"/></foreign>）分出。其共同点：如以五事而起诤，分成二部。说一切有部所传三（或四 <lb n="0042a03" ed="Y"/>）比丘众，有龙及多闻；这<anchor xml:id="nkr_note_add_0042a0301" n="0042a0301"/><anchor xml:id="beg0042a0301" n="0042a0301"/>裡<anchor xml:id="end0042a0301"/>也说上座龙（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Nāga</foreign>）及多闻者。但西藏史家，将此龙比丘，与龙军 <lb n="0042a04" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Nāgasena</foreign>）比丘相混合了。又上座龙等说五事起诤，说一切有部也如此说，但只是共论五事 <lb n="0042a05" ed="Y"/>而起诤，幷非都宣传五事。总之，这是犊子部系的结集传说。</p> <lb n="0042a06" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0042a0601">五、不明部派的结集传说：1.僧伽尸城（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0042a0601" n="0042a0601"/><anchor xml:id="beg0042a0601" n="0042a0601"/>Sāṃkāśya<anchor xml:id="end0042a0601"/></foreign>）结集说：<title level="m">《撰集三藏及杂藏传》</title><note place="inline">大正 <lb n="0042a07" ed="Y"/><ref target="#vol:49;page:p4a" type="taisho" cRef="T49n2026_p0004a01">四九･四上</ref></note>说：</p> <lb n="0042a08" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0042a0801">“<persName>佛</persName>涅槃後，迦葉、阿难等，于<name role="" type="person">摩竭国</name>僧伽尸城北，造集三藏正经及杂藏经”。</p></quote> <lb n="0042a09" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0042a0901">这一传说，也见于<title level="m">《<persName>佛</persName>说枯树经》</title>（经题与内容不合），如<note place="inline">大正<ref target="#vol:17;page:p751a" type="taisho" cRef="T17n0805_p0751a01">一七･七五一上</ref></note>说：</p> <lb n="0042a10" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0042a1001">“僧伽尸城北，迦葉<persName>佛</persName>时塔婆，……现城即以此塔婆为称也。迦葉、阿难等，所以于此 <lb n="0042a11" ed="Y"/>地集经者……集讫，诸王于其处，造僧伽蓝，名诸王寺，在塔婆北”。</p></quote> <lb n="0042a12" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0042a1201">僧伽尸，在今恒河（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0042a1201" n="0042a1201"/><anchor xml:id="beg0042a1201" n="0042a1201"/>Gaṅgā<anchor xml:id="end0042a1201"/></foreign>）上流的 <foreign xml:lang="sa">Sankisa</foreign>。传记明说<name role="" type="person">摩竭国</name>（<foreign xml:lang="pi">Magadha</foreign>），迦葉（<foreign xml:lang="sa">Mahākāśyapa</foreign>） <lb n="0042a13" ed="Y"/>、阿难（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Ānanda</foreign>），却又说在僧伽尸城北，真是一项特殊的传说！據<title level="m">《大唐西域记 <lb n="0042a14" ed="Y"/>》</title>说：这<anchor xml:id="nkr_note_add_0042a1401" n="0042a1401"/><anchor xml:id="beg0042a1401" n="0042a1401"/>裡<anchor xml:id="end0042a1401"/>是正量部盛行的地方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042017" n="0042017"/>，也许这就是正量部的传说！</p> <lb n="0042a15" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0042a1501">2.雪山罗汉结集说：<bibl><title level="m">《毘尼母经》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:24;page:p819a" type="taisho" cRef="T24n1463_p0819a01">二四･八一九上</ref>⸺中</note>说：</p> <pb n="0043a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0043a"/> <lb n="0043a01" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0043a0101">“此是雪山中五百比丘所集法藏”。</p></quote> <lb n="0043a02" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0043a0201">这一说，与上一则异曲同工！明说迦葉等在<name role="" type="person">王舍城</name>，竹林内结集，末了却以此作结。或解说 <lb n="0043a03" ed="Y"/>为雪山部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0043a0301" n="0043a0301"/><anchor xml:id="beg0043a0301" n="0043a0301"/>Haimavata<anchor xml:id="end0043a0301"/></foreign>）的传说。这二则，都是部派不明的。但以自部弘通的地点，传说为与 <lb n="0043a04" ed="Y"/>第一结集有关，却是相同的。</p> <lb n="0043a05" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0043a0501">这一切不同的结集传说，都是与部派有关，不为<persName>佛</persName>教界所公认的传说。</p> <lb n="0043a06" ed="Y"/> <lb n="0043a07" ed="Y"/> <lb n="0043a08" ed="Y"/> <lb n="0043a09" ed="Y"/> <lb n="0043a10" ed="Y"/> <lb n="0043a11" ed="Y"/> <lb n="0043a12" ed="Y"/> <lb n="0043a13" ed="Y"/> <lb n="0043a14" ed="Y"/> <lb n="0043a15" ed="Y"/> <pb n="0044a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0044a"/> <lb n="0044a01" ed="Y"/> <lb n="0044a02" ed="Y"/> <lb n="0044a03" ed="Y"/> <lb n="0044a04" ed="Y"/> <lb n="0044a05" ed="Y"/> <lb n="0044a06" ed="Y"/> <lb n="0044a07" ed="Y"/> <lb n="0044a08" ed="Y"/></cb:div></cb:div> <lb n="0044a09" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第四节 圣典的语言与古新问题</cb:mulu><head>第四节 圣典的语言与古新问题</head> <lb n="0044a10" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第一项 原始圣典与巴利语</cb:mulu><head>第一项 原始圣典与巴利语</head> <lb n="0044a11" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0044a1101"><persName>佛</persName>法虽为<persName>佛</persName>（及弟子等）的三业德用，而<persName>佛</persName>教圣典，但依语文而流传下来。在原始<persName>佛</persName>教圣典 <lb n="0044a12" ed="Y"/>，也就是部派公认的圣典成立史中，也有与语文有关的问题。铜鍱部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0044a1201" n="0044a1201"/><anchor xml:id="beg0044a1201" n="0044a1201"/>Tāmraśāṭīya<anchor xml:id="end0044a1201"/></foreign>）所传的 <lb n="0044a13" ed="Y"/>巴利语（<foreign xml:lang="pi">Pāli</foreign>）圣典，传说是由<name role="" type="person">摩哂陀</name>（<foreign xml:lang="pi">Mahinda</foreign>）传入锡兰的，是（传为一切集成了的）第一 <pb n="0045a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0045a"/> <lb n="0045a01" ed="Y"/>结集所用的语言，<name role="" type="person">摩竭陀</name>（<foreign xml:lang="pi">Magadha</foreign>）的语言，<persName>佛陀</persName>自己所用的语言。这么说来，巴利圣典是最 <lb n="0045a02" ed="Y"/>纯正的，保持<persName>佛陀</persName>真传的圣典了。跋耆（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Vajji</foreign>）比丘“大结集”，也就要指责他们，对圣典的<quote>“ <lb n="0045a03" ed="Y"/>名词、性、措词、修辞”</quote>，有所改作了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0045001" n="0045001"/>。<bibl>《<title level="m">铜鍱律</title>･<title level="a">小品</title>》</bibl><note place="inline">南传四･二一一</note>说：</p> <lb n="0045a04" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0045a0401">“时夜婆、瞿婆，二兄弟比丘，生婆罗门（家），语善、声美。诣<persName>世尊</persName>所，敬礼已，却坐 <lb n="0045a05" ed="Y"/>一面”。</p></quote> <lb n="0045a06" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0045a0601">“彼等白<persName>世尊</persName>言：大德！今比丘众、名异、姓异、生异、族异而来出家，名以自己言词 <lb n="0045a07" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Sakāya niruttiyā</foreign>）汚损<persName>佛</persName>语。愿听我等，转<persName>佛</persName>语为阐陀（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0045a0701" n="0045a0701"/><anchor xml:id="beg0045a0701" n="0045a0701"/>Chanda<anchor xml:id="end0045a0701"/></foreign>）。<persName>世尊</persName>诃曰：愚 <lb n="0045a08" ed="Y"/>人！汝等何以说愿转<persName>佛</persName>语为阐陀”！</p></quote> <lb n="0045a09" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0045a0901">“告比丘言：不听转<persName>佛</persName>语为阐陀，转者堕恶作。听各以自己言词（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Sakāya niruttiyā</foreign>）诵 <lb n="0045a10" ed="Y"/>习<persName>佛</persName>语”。</p></quote> <lb n="0045a11" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0045a1101"><persName>佛陀</persName>对<persName>佛</persName>法与语文的立场，这<anchor xml:id="nkr_note_add_0045a1101" n="0045a1101"/><anchor xml:id="beg0045a1101" n="0045a1101"/>裡<anchor xml:id="end0045a1101"/>说得最为明确。兄弟比丘提出<persName>佛</persName>语“阐陀”化的要求，说明 <lb n="0045a12" ed="Y"/>了<persName>佛陀</persName>应用的语言，不是“阐陀”。所以要提出这一要求，是由于<persName>佛</persName>弟子从不同区域，不同种族 <lb n="0045a13" ed="Y"/>，不同阶层而来，语言极其复杂。一些低阶层（或边远地区）应用的语言，在出身婆罗门家，受 <lb n="0045a14" ed="Y"/>过高等教育的人看来，不免有损<persName>佛</persName>的尊严。所以“阐陀”化，是<persName>佛</persName>教用语统一化的要求。印度的 <lb n="0045a15" ed="Y"/>语言，<anchor xml:id="nkr_note_add_0045a1501" n="0045a1501"/><anchor xml:id="beg0045a1501" n="0045a1501"/>起源<anchor xml:id="end0045a1501"/>极古。吠陀（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Veda</foreign>）、梵书（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0045a1502" n="0045a1502"/><anchor xml:id="beg0045a1502" n="0045a1502"/>brāhmaṇa<anchor xml:id="end0045a1502"/></foreign>）、奥義书（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0045a1503" n="0045a1503"/><anchor xml:id="beg0045a1503" n="0045a1503"/>Upaniṣad<anchor xml:id="end0045a1503"/></foreign>）等，都用这种语言 <pb n="0046a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0046a"/> <lb n="0046a01" ed="Y"/>。然随民族移殖，政治扩张而普遍到恒河（<foreign xml:lang="sa">Gaṅgā</foreign>）流域，又流向南方。由于区域辽阔，民族复 <lb n="0046a02" ed="Y"/>杂，形成大同小异的种种方言。西元前五世纪的 <foreign xml:lang="sa">Yāska</foreign>，四世纪的 <foreign xml:lang="sa">Pāṇini</foreign>，依據吠陀、梵书等古 <lb n="0046a03" ed="Y"/>语，研究其语法、音韵，整理出一种结构精密，最完成的语言，就是 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0046a0301" n="0046a0301"/><anchor xml:id="beg0046a0301" n="0046a0301"/>saṃskṛta<anchor xml:id="end0046a0301"/></foreign>，或译<quote>“雅语”</quote> <lb n="0046a04" ed="Y"/>、<quote>“善构语”</quote>，通称梵语。这种语言，<persName>佛</persName>法中也称之为阐陀（<foreign xml:lang="sa">Chanda</foreign>），有韵律的语文。<persName>佛陀</persName>晚 <lb n="0046a05" ed="Y"/>年，这种语言的提倡推行，已为婆罗门所重。兄弟比丘的请求，正代表这种要求。然<persName>佛陀</persName>率直的 <lb n="0046a06" ed="Y"/>拒绝了（主要是不许以此为标準语），而听比丘们，以自己的语言来诵习<persName>佛</persName>语。自己言词（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Sakāya niruttiyā</foreign>） <lb n="0046a07" ed="Y"/>，显然指比丘们自己的方言。<cit><bibl><title level="m">《四分律》</title>对此说：</bibl><quote>“听随国俗言音所解诵习<persName>佛</persName>经 <lb n="0046a08" ed="Y"/>”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0046002" n="0046002"/></cit>。<cit><bibl><title level="m">《五分律》</title>说：</bibl><quote>“听随国音诵”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0046003" n="0046003"/></cit>。文義都这样明白，而觉音（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0046a0801" n="0046a0801"/><anchor xml:id="beg0046a0801" n="0046a0801"/>Buddhaghoṣa<anchor xml:id="end0046a0801"/></foreign>）却以<quote>“ <lb n="0046a09" ed="Y"/>自己言词”</quote>为<quote>“<persName>佛陀</persName>自己的语言”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0046004" n="0046004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0046004" n="0046004"/>。同一 <foreign xml:lang="x-sa-pi">Sakāya niruttiyā</foreign>，而不顾前後的文義相关，作出離 <lb n="0046a10" ed="Y"/>奇的解说。这不是巴利圣典问题，而是铜鍱部学者的解说问题！婆罗门教以梵语为梵天的语言， <lb n="0046a11" ed="Y"/>神化了语言，从语言的统一发展中，加<anchor xml:id="nkr_note_add_0046a1101" n="0046a1101"/><anchor xml:id="beg0046a1101" n="0046a1101"/>强<anchor xml:id="end0046a1101"/>其宗教的权威。而铜鍱部学者，承袭神教的手法，假借 <lb n="0046a12" ed="Y"/><quote>“<persName>佛陀</persName>自己的语言”</quote>，以加<anchor xml:id="nkr_note_add_0046a1201" n="0046a1201"/><anchor xml:id="beg0046a1201" n="0046a1201"/>强<anchor xml:id="end0046a1201"/>巴利圣典的教学权威。这不免违反<persName>佛陀</persName>无方普应的平等精神了！</p> <lb n="0046a13" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0046a1301">巴利语为<persName>佛陀</persName>自己的语言，现代的巴利文学者，已很少人坚持这种意见<anchor xml:id="nkr_note_orig_0046005" n="0046005"/>。然部份巴利圣典 <lb n="0046a14" ed="Y"/>的研究者，想从语言学的论究中，说明巴利语的古老来源。或以为，<persName>佛陀</persName>说法的语言，必为当时 <lb n="0046a15" ed="Y"/>的流行语，<name role="" type="person">摩竭陀</name>的流行语。或以为“第一结集”在<name role="" type="person">王舍城</name>（<foreign xml:lang="sa">Rājagṛha</foreign>），“第二结集”在毘舍 <pb n="0047a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0047a"/> <lb n="0047a01" ed="Y"/>離（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0047a0101" n="0047a0101"/><anchor xml:id="beg0047a0101" n="0047a0101"/>Vaiśālī<anchor xml:id="end0047a0101"/></foreign>），<persName>佛</persName>教圣典的原始语文，必为东方<name role="" type="person">摩竭陀</name>一带的语言。而巴利语与<name role="" type="person">摩竭陀</name>语相近， <lb n="0047a02" ed="Y"/>因而得出巴利语为<persName>佛</persName>教古典用语的结论。然近代学者，比较巴利语与<name role="" type="person">摩竭陀</name>语的差别，幷不能同 <lb n="0047a03" ed="Y"/>情这种论调。关于<persName>佛陀</persName>自己的语言，如从民族去著想，释迦（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0047a0301" n="0047a0301"/><anchor xml:id="beg0047a0301" n="0047a0301"/>Śākya<anchor xml:id="end0047a0301"/></foreign>）与摩罗（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0047a0302" n="0047a0302"/><anchor xml:id="beg0047a0302" n="0047a0302"/>Malla<anchor xml:id="end0047a0302"/></foreign>）、跋耆 <lb n="0047a04" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Vṛji</foreign>）等为近族。<quote>“六族奉<persName>佛</persName>”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0047006" n="0047006"/>，都是雪山（<foreign xml:lang="sa">Himavanta</foreign>）南麓，恒河北岸的一带民族。如 <lb n="0047a05" ed="Y"/>说家鄕语，应属于这一地区的语言。<persName>佛</persName>曾住<name role="" type="person">摩竭陀</name>说法，可能应用<name role="" type="person">摩竭陀</name>流行语，但晚年更长期 <lb n="0047a06" ed="Y"/>的，传说二五年在<name role="" type="person">舍卫城</name>（<foreign xml:lang="sa">Śrāvastī</foreign>），所以也不能说<persName>佛</persName>以<name role="" type="person">摩竭陀</name>语说法，以<name role="" type="person">摩竭陀</name>语为<persName>佛</persName>教用 <lb n="0047a07" ed="Y"/>语的任何理由。印度的原始<persName>佛</persName>教，一直在口口传诵中。同一名词，同一文句，在语音多少出入的 <lb n="0047a08" ed="Y"/>说起来，就有多少差别（如以字母写出，更为显著）。然而，幷不以语言、语法的多少差别，就觉 <lb n="0047a09" ed="Y"/>得不合。流行语，（古代是自然学习，不像近代那样的学习发音、拼音、学习到非常準确）从来 <lb n="0047a10" ed="Y"/>都没有绝对标準，只是大体从同，大家听得懂就是了。第一、第二结集，是诵出<persName>佛</persName>法，审定取去 <lb n="0047a11" ed="Y"/>，不是语言或文法的审定与传授。共同审定<persName>佛</persName>法，（在会大众，也不可能语音统一），在口口相 <lb n="0047a12" ed="Y"/>传中，怎么也不能想像为，从此成立一种统一的<persName>佛</persName>教用语。如从原始<persName>佛</persName>教的流传，口口相传的实 <lb n="0047a13" ed="Y"/>际情况去理解，<anchor xml:id="nkr_note_add_0047a1301" n="0047a1301"/><anchor xml:id="beg0047a1301" n="0047a1301"/>那么<anchor xml:id="end0047a1301"/>推想<persName>佛陀</persName>自己所用的语言，第一、第二结集使用的语言，都是不必要的了！</p> <lb n="0047a14" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0047a1401">巴利语为西印度语（依原始<persName>佛</persName>教，应称为南方）。以优禅尼（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0047a1401" n="0047a1401"/><anchor xml:id="beg0047a1401" n="0047a1401"/>Ujjayainī<anchor xml:id="end0047a1401"/></foreign>）为中心，阿槃提 <lb n="0047a15" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Avanti</foreign>）地方的语言。近代学者从<name role="" type="person">阿育王</name>（<foreign xml:lang="sa">Aśoka</foreign>）碑刻⸺<foreign xml:lang="sa">Girnar</foreign> 碑的比较，得到了更有力 <pb n="0048a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0048a"/> <lb n="0048a01" ed="Y"/>的证明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0048007" n="0048007"/>。巴利语传入锡兰的<name role="" type="person">摩哂陀</name>，正是育养长大于优禅尼的。这是<persName>佛</persName>教向边地发展，引起阿 <lb n="0048a02" ed="Y"/>槃提<persName>佛</persName>教的隆盛，成为分别说部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0201" n="0048a0201"/><anchor xml:id="beg0048a0201" n="0048a0201"/>Vibhajyavādin<anchor xml:id="end0048a0201"/></foreign>）的化区。铜鍱部由此分出；化地部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0202" n="0048a0202"/><anchor xml:id="beg0048a0202" n="0048a0202"/>Mahīśāsaka<anchor xml:id="end0048a0202"/></foreign>） <lb n="0048a03" ed="Y"/>、法藏部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0301" n="0048a0301"/><anchor xml:id="beg0048a0301" n="0048a0301"/><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka<anchor xml:id="end0048a0301"/></foreign>）也由此分出。这一地区的<persName>佛</persName>教⸺分别说部，应用 <lb n="0048a04" ed="Y"/>这一地区的语言，成为巴利语。这是以 <foreign xml:lang="sa">Paiśācī</foreign> 语为基础，而受到<name role="" type="person">摩竭陀</name>语的多少影响。西藏传 <lb n="0048a05" ed="Y"/>说<persName>佛</persName>教四大部派的地区与语言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0048008" n="0048008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0048008" n="0048008"/>：大众部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0501" n="0048a0501"/><anchor xml:id="beg0048a0501" n="0048a0501"/>Mahāsāṃghika<anchor xml:id="end0048a0501"/></foreign>）从 <foreign xml:lang="sa">Mahārāṣṭra</foreign> 地方发展起来，圣 <lb n="0048a06" ed="Y"/>典用 <foreign xml:lang="sa">Mahārāṣṭra</foreign>（摩诃<anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0601" n="0048a0601"/><anchor xml:id="beg0048a0601" n="0048a0601"/>剌<anchor xml:id="end0048a0601"/>他）语。上座部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0602" n="0048a0602"/><anchor xml:id="beg0048a0602" n="0048a0602"/>Sthavira<anchor xml:id="end0048a0602"/></foreign>）以 <foreign xml:lang="sa">Ujayana</foreign> 为中心，圣典用 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0603" n="0048a0603"/><anchor xml:id="beg0048a0603" n="0048a0603"/>Paiśācī<anchor xml:id="end0048a0603"/></foreign> 语 <lb n="0048a07" ed="Y"/>。正量部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0701" n="0048a0701"/><anchor xml:id="beg0048a0701" n="0048a0701"/>Saṃmatīya<anchor xml:id="end0048a0701"/></foreign>）从 <foreign xml:lang="sa">Sūrasena</foreign>（即<name role="" type="person">摩偷罗</name>一带）而发展，圣典用当地的 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0702" n="0048a0702"/><anchor xml:id="beg0048a0702" n="0048a0702"/>Apabhraṃśa<anchor xml:id="end0048a0702"/></foreign> <lb n="0048a08" ed="Y"/> 语。说一切有部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0801" n="0048a0801"/><anchor xml:id="beg0048a0801" n="0048a0801"/>Sarvāstivāda<anchor xml:id="end0048a0801"/></foreign>）在<name role="" type="person">罽宾</name>（<foreign xml:lang="sa">Kaśmīra</foreign>）、<name role="" type="person">健陀罗</name>（<foreign xml:lang="sa">Gandhāra</foreign>）而盛大起来， <lb n="0048a09" ed="Y"/>圣典用 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0901" n="0048a0901"/><anchor xml:id="beg0048a0901" n="0048a0901"/>saṃskṛta<anchor xml:id="end0048a0901"/></foreign> 语。上座部（指上座分别说部）以优禅尼为中心，用 <foreign xml:lang="sa">Paiśācī</foreign> 语，与近代研究 <lb n="0048a10" ed="Y"/>的巴利语相合。传诵圣典用语的不同，与教区有重要关系（幷非决定性的）。其语言的新古，在 <lb n="0048a11" ed="Y"/><persName>佛</persName>教圣典的立场，应从部派的成立，及移化该区的时代来决定。巴利语来源的研究，近代学者的 <lb n="0048a12" ed="Y"/>业绩是不朽的！近乎结论阶段的意见，巴利语是<name role="" type="person">阿育王</name>时代，优禅尼一带的<persName>佛</persName>教用语。</p> <lb n="0048a13" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0048a1301">现存的原始<persName>佛</persName>教圣典，巴利语本的经、律、论⸺三藏，都完整的保存下来。汉译虽有众多 <lb n="0048a14" ed="Y"/>部派所传的圣典，都没有完整的。而且，巴利语为印度古方言，没有经过翻译，研究起来，会感 <lb n="0048a15" ed="Y"/>觉特别亲切与便利。所以巴利语不是<persName>佛陀</persName>自己的语言，不是“<persName>佛</persName>教中国”的原始语言，还是具备 <pb n="0049a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0049a"/> <lb n="0049a01" ed="Y"/>有利条件，引起学者的不断研究。然而现存的一切圣典，都是具有部派色彩的；从部派所传去研 <lb n="0049a02" ed="Y"/>究原始圣典，研究原始圣典的结集过程，是不能侷限于巴利圣典的。从西方学者研究巴利圣典所 <lb n="0049a03" ed="Y"/>引起的倾向，积习很深。到现在，还有人以为研究原始<persName>佛</persName>教，非从巴利圣典入手不可。有人以原 <lb n="0049a04" ed="Y"/>始<persName>佛</persName>教圣典为名，而以巴利圣典为实。超越部派的立场，以现存各种原始<persName>佛</persName>教圣典为对象，比较 <lb n="0049a05" ed="Y"/>研究以发见原始<persName>佛</persName>教圣典集成的历程，才是原始<persName>佛</persName>教圣典成立史研究的方向吧！</p> <lb n="0049a06" ed="Y"/> <lb n="0049a07" ed="Y"/> <lb n="0049a08" ed="Y"/> <lb n="0049a09" ed="Y"/> <lb n="0049a10" ed="Y"/> <lb n="0049a11" ed="Y"/> <lb n="0049a12" ed="Y"/> <lb n="0049a13" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0049a14" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第二项 长行与偈颂</cb:mulu><head>第二项 长行与偈颂</head> <pb n="0050a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0050a"/> <lb n="0050a01" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0050a0101">“长行”（散文）与“偈颂”，是圣典文学形式的两大类。巴利语（<foreign xml:lang="pi">Pāli</foreign>）圣典的研究者， <lb n="0050a02" ed="Y"/>叙述圣典的成立过程，学界的意见幷不一致。其中，<foreign xml:lang="en">Franke</foreign> 发现巴利语的韵文，比散文为古。 <lb n="0050a03" ed="Y"/>他从经律（散文中）集出古偈，而主张还有比现存（巴利）圣典更古的圣典<anchor xml:id="nkr_note_orig_0050001" n="0050001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0050001" n="0050001"/>。<bibl>宇井伯寿<title level="a">〈原始 <lb n="0050a04" ed="Y"/><persName>佛</persName>教资料论〉</title></bibl><anchor xml:id="nkr_note_orig_0050002" n="0050002"/>，论到可以考见的古典，次第成立是：</p> <lb n="0050a05" ed="Y"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemY35p0050a0501"><p xml:id="pY35p0050a0501">Ⅰ波罗延那</p></item> <lb n="0050a06" ed="Y"/><item xml:id="itemY35p0050a0601"><p xml:id="pY35p0050a0601">ⅡＡ经集前四品･相应部有偈品</p> <lb n="0050a07" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0050a0701">Ｂ如是语･自说</p> <lb n="0050a08" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0050a0801">Ｃ相应部因缘品（一部份）･长部･中部⸺七经</p></item> <lb n="0050a09" ed="Y"/><item xml:id="itemY35p0050a0901"><p xml:id="pY35p0050a0901">Ⅲ本生二八经･增支部･中部⸺一〇经</p></item></list> <lb n="0050a10" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0050a1001">这一叙列，等于说偈颂古而散文（<bibl>《<title level="m">相应部</title>･<title level="a">因缘品</title>》</bibl>）为新。巴利语中韵文与散文的新 <lb n="0050a11" ed="Y"/>古，自有巴利文研究者去研究，现在只是泛论长行与偈颂，在原始<persName>佛</persName>教圣典中的意義。</p> <lb n="0050a12" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0050a1201">世界各民族文化的开展，作品都是先有偈颂，而後有散文。古典的散文，也大抵是有韵的。 <lb n="0050a13" ed="Y"/>这种先偈颂而後散文的过程，与原始<persName>佛</persName>教圣典文学的开展，幷不适合。<persName>佛陀</persName>说法时，印度的文化 <lb n="0050a14" ed="Y"/>，已发展得很高。偈颂与散文的文学体裁，都早已成立。时代的印度文明，正进入“修多罗” <lb n="0050a15" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0050a1501" n="0050a1501"/><anchor xml:id="beg0050a1501" n="0050a1501"/>sūtra<anchor xml:id="end0050a1501"/></foreign>）时代；“修多罗”就是“长行”直说。出现于这个时代的<persName>佛</persName>教文学，先有偈颂的意见，是 <pb n="0051a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0051a"/> <lb n="0051a01" ed="Y"/>难以想像的。<persName>佛</persName>教圣典，始终以“修多罗”为（“九分教”）第一，进而成为<persName>佛</persName>法的通称。这是 <lb n="0051a02" ed="Y"/><persName>佛</persName>教圣典的事实，研究者是不能不加以重视的。从“长行”与“偈颂”自身来说，长行也可能有 <lb n="0051a03" ed="Y"/>韵律，而音韵格调，对于偈颂是重要的成分。偈颂，即使不作高音朗诵，而与<anchor xml:id="nkr_note_add_0051a0301" n="0051a0301"/><anchor xml:id="beg0051a0301" n="0051a0301"/>吟咏<anchor xml:id="end0051a0301"/>是分不开的。 <lb n="0051a04" ed="Y"/>低沉的<anchor xml:id="nkr_note_add_0051a0401" n="0051a0401"/><anchor xml:id="beg0051a0401" n="0051a0401"/>吟咏<anchor xml:id="end0051a0401"/>，高声的朗诵，在<persName>佛</persName>教的观点，又怎样呢！原始<persName>佛</persName>教的精神，重视真与善，而对于美 <lb n="0051a05" ed="Y"/>，总觉得容易流于放逸（要说美，只能重视人格的内在美，接近自然的自然美）。如出家生活中 <lb n="0051a06" ed="Y"/>，有<quote>“不得舞踊、歌唱、音乐、观剧”</quote>的规定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0051003" n="0051003"/>。在家而受一日夜戒的，也是这样。如<quote>“歌舞戏 <lb n="0051a07" ed="Y"/>笑作种种戏”</quote>，对听众（观众）来说，似乎是使大家欢喜，而其实使人放逸，<quote>“更增其缚”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0051004" n="0051004"/>。 <lb n="0051a08" ed="Y"/>音韵<anchor xml:id="nkr_note_add_0051a0801" n="0051a0801"/><anchor xml:id="beg0051a0801" n="0051a0801"/>歌咏<anchor xml:id="end0051a0801"/>，是歌舞伎乐的重要组成部份。凡高声唱诵，过度的长引声韵，是被禁止的。但在<persName>佛</persName>教 <lb n="0051a09" ed="Y"/>的流传中，终于又<quote>“开许”</quote>了：<cit><bibl><title level="m">《十诵律》</title>听许作</bibl><quote>“声呗”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0051005" n="0051005"/></cit>；<title level="m">《根有律》</title>仅开许二事作<anchor xml:id="nkr_note_add_0051a0901" n="0051a0901"/><anchor xml:id="beg0051a0901" n="0051a0901"/>吟咏<anchor xml:id="end0051a0901"/>声 <lb n="0051a10" ed="Y"/>：赞<persName>佛</persName>德，诵三<anchor xml:id="nkr_note_add_0051a1001" n="0051a1001"/><anchor xml:id="beg0051a1001" n="0051a1001"/>启<anchor xml:id="end0051a1001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0051006" n="0051006"/>。以音韵<anchor xml:id="nkr_note_add_0051a1002" n="0051a1002"/><anchor xml:id="beg0051a1002" n="0051a1002"/>歌咏<anchor xml:id="end0051a1002"/>出名的比丘，有二位：一、罗婆那婆提（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0051a1003" n="0051a1003"/><anchor xml:id="beg0051a1003" n="0051a1003"/>Lakuṇṭaka Bhaddiya<anchor xml:id="end0051a1003"/></foreign>） <lb n="0051a11" ed="Y"/>，就是<quote>“侏儒跋提”</quote>，身材矮小，而<quote>“音响淸澈”</quote>，<quote>“妙音第一”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0051007" n="0051007"/>。二、婆耆舍（<foreign xml:lang="pi">Vaṅgīsa</foreign>） <lb n="0051a12" ed="Y"/>，是一位专长诗偈的比丘；他的事迹，与说偈是分不开的，他赞颂<persName>佛</persName>德，僧伽与诸大弟子。 <lb n="0051a13" ed="Y"/>这二位的事，见于<title level="m">《相应部》</title>的<title level="a">〈有偈品〉</title>，及<title level="m">《增支部》</title>。在原始圣典的集成中，都不是最早 <lb n="0051a14" ed="Y"/>的。在这种<persName>佛</persName>教精神下，先有偈颂，是与事实不相调和的。</p> <lb n="0051a15" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0051a1501">巴利圣典中的某些偈颂，比长行为古。我觉得，文学史上的一项共同现象，似乎还没有为研 <pb n="0052a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0052a"/> <lb n="0052a01" ed="Y"/>究者所顾及。印度的语文，是一致的。侭管一致，而平日的语言，与表现为文学作品的散文或诗 <lb n="0052a02" ed="Y"/>歌，无论是口口相传的，记录于纸墨的，都幷不一致。以散文来说，至少比语言更整洁，更有条 <lb n="0052a03" ed="Y"/>理；对于内容，要明确些。语言与文字（这<anchor xml:id="nkr_note_add_0052a0301" n="0052a0301"/><anchor xml:id="beg0052a0301" n="0052a0301"/>裡<anchor xml:id="end0052a0301"/>，文字指定形的文句，可以传诵结集的），不能完 <lb n="0052a04" ed="Y"/>全一致。而“长行”的叙述，较少韵律等约束，所以在圣典的“长行”形成时，与当时的实际语 <lb n="0052a05" ed="Y"/>言，比较接近。而偈颂的表现，对旧有的句法、文法、韵律，不能不更多的顾虑到。“偈颂”比 <lb n="0052a06" ed="Y"/>“长行”古一些，只表示了“偈”颂的更多承袭古法，而“长行”与当前的语言相近而已。在“ <lb n="0052a07" ed="Y"/>长行”中夹入“偈颂”，一般都是偈颂要古一些。这在梵文的大乘经，也有类似的情形。如中国 <lb n="0052a08" ed="Y"/>文学名著<title level="m">《水浒传》</title>与<title level="m">《红楼梦》</title>，侭管叙说的语体文，与当时的语言一致。而引用古人成语， <lb n="0052a09" ed="Y"/>或吟诗，还是从前的体裁。诗韵，也还是从前的定例，与当前的音韵，幷不完全相合。偈颂（创 <lb n="0052a10" ed="Y"/>立新体裁，不在此例）每比长行古些，是文学史上常见的，决不能據此，作出“偈颂早于散文” <lb n="0052a11" ed="Y"/>的推论。至于引用民间旧有格言，更不能作为原始<persName>佛</persName>教圣典，先有偈颂的证據了！</p> <lb n="0052a12" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0052a1201">现存原始<persName>佛</persName>典中，古老部份的“长行”与“偈颂”，从内容比较起来，有僧伽传诵与民间传 <lb n="0052a13" ed="Y"/>诵的不同，“中国”所传与“边地”所传的不同<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052008" n="0052008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0052008" n="0052008"/>。“长行”，在印度文学的“修多罗”时代， <lb n="0052a14" ed="Y"/>是当时文句传诵的主要形式。如<title level="m">《相应部》</title>的<title level="a">〈因缘品〉</title>的<title level="a">〈因缘相应〉</title>、<title level="a">〈界相应〉</title>；<title level="a">〈蕴品 <lb n="0052a15" ed="Y"/>〉</title>的<title level="a">〈蕴相应〉</title>；<title level="a">〈六处品〉</title>的<title level="a">〈六处相应〉</title>；<title level="a">〈大品〉</title>的<title level="a">〈根相应〉</title>、<title level="a">〈觉支相应〉</title>等，都是 <pb n="0053a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0053a"/> <lb n="0053a01" ed="Y"/>“长行”。重于禅慧修证的甚深法義，为<persName>佛</persName>法解脱道的核心。听法的对象，是比丘（比丘尼）。 <lb n="0053a02" ed="Y"/>这部份可断论为僧伽内部传诵出来的根本圣典（<title level="m">《瑜伽论》</title>就是这样说的）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053009" n="0053009"/>。<title level="m">《相应部》</title>的<title level="a">〈 <lb n="0053a03" ed="Y"/>有偈品〉</title>，不只是体裁不同，性质也不一样。说法的对象，是梵天、帝释、天子、天女、夜叉、 <lb n="0053a04" ed="Y"/>恶魔（还有刹帝利、婆罗门）。或是赞歎的（<title level="a">〈婆耆舍相应〉</title>，幾乎全部是赞歎的），或是对话 <lb n="0053a05" ed="Y"/>法義的。这些偈颂，充满了对于<persName>佛陀</persName>的赞仰与思慕，以<persName>佛陀</persName>为稀有难遇的解脱者；对<persName>佛</persName>弟子也尽 <lb n="0053a06" ed="Y"/>著爱护的虔诚（如<title level="a">〈森相应〉</title>）；帝释更起著领导天众归<persName>佛</persName>的作用（如<title level="a">〈帝释相应〉</title>）。对<persName>佛</persName>弟 <lb n="0053a07" ed="Y"/>子死後的情况，如<title level="a">〈诸天相应〉</title>的陶师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053010" n="0053010"/>，<title level="a">〈天子相应〉</title>的<name role="" type="person">给孤独</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0053011" n="0053011"/>，作了解脱与生天的“记说 <lb n="0053a08" ed="Y"/>”。论究的法義，深義少而通俗的多。有些是转世间偈颂为<persName>佛</persName>化的，如<bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="48" type="卷">卷四八</biblScope></bibl><note place="inline">大正 <lb n="0053a09" ed="Y"/><ref target="#vol:2;page:p355c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0355c01">二･三五五下</ref></note>说：</p> <lb n="0053a10" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0053a1001">“时彼天子而说偈言：廣无过于地，深无逾于海，高无过须弥。大士无（过于）毘纽”（ <lb n="0053a11" ed="Y"/>天）。</p></quote> <lb n="0053a12" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0053a1201">“尔时<persName>世尊</persName>说偈答言：廣无过于爱，深无逾于腹，高莫过憍慢，大士无勝（于）<persName>佛</persName>”。</p></quote> <lb n="0053a13" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0053a1301">又有偈说：<quote>“欲者是偈因，文字莊严偈，名者偈所依，造作为偈体”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0053012" n="0053012"/>，那是论到世间的文 <lb n="0053a14" ed="Y"/>学了。这是<persName>佛</persName>法深入民间，透过印度民间的宗教意识，在<persName>佛</persName>教的信众心中，表现出<persName>佛</persName>的化导世间 <lb n="0053a15" ed="Y"/>，超越世间。偈说都是片段的，代表著初期传诵的形态。“长行”是僧伽内部传诵的，而“偈颂 <pb n="0054a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0054a"/> <lb n="0054a01" ed="Y"/>”是民间信众传诵的。这些偈颂，有韵律而容易传诵；充满宗教的情愫，影响极大。终于为僧伽 <lb n="0054a02" ed="Y"/>大会所接受，认为是<persName>佛</persName>法，而结集为<persName>佛</persName>教的圣典。</p> <lb n="0054a03" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0054a0301">上述的“长行”部份，人物、地点，有真实亲切的感觉：“偈颂”部份，天、魔、梵的活动 <lb n="0054a04" ed="Y"/>，也有民间宗教信仰的真实性，代表了第一阶段，<persName>佛</persName>教中国形成的圣典。“偈颂”的另一部份， <lb n="0054a05" ed="Y"/>如<title level="a">〈義品〉</title>（<foreign xml:lang="pi">Aṭṭhaka-vagga</foreign>）与<title level="a">〈波罗延〉</title>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0054a0501" n="0054a0501"/><anchor xml:id="beg0054a0501" n="0054a0501"/>Pārāyaṇa-vagga<anchor xml:id="end0054a0501"/></foreign>），诚然是早期的，从人物 <lb n="0054a06" ed="Y"/>、地点去看，这是“边地”所传诵的圣典。在<persName>佛</persName>教地理中，西方的<name role="" type="person">摩偷罗</name>（<foreign xml:lang="sa">Madhurā</foreign>），是“ <lb n="0054a07" ed="Y"/><persName>佛</persName>教中国”（西方）的边缘地带。由此而向西南发展，是<name role="" type="person">大迦旃延</name>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0054a0701" n="0054a0701"/><anchor xml:id="beg0054a0701" n="0054a0701"/>Mahākātyāyana<anchor xml:id="end0054a0701"/></foreign>）所教化的阿 <lb n="0054a08" ed="Y"/>槃提（<foreign xml:lang="sa">Avanti</foreign>）一带。以<title level="a">〈義品〉</title>来说，传说有关的地点是西区，<name role="" type="person">舍卫城</name>（<foreign xml:lang="sa">Śrāvastī</foreign>）为主，及 <lb n="0054a09" ed="Y"/>拘舍弥（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0054a0901" n="0054a0901"/><anchor xml:id="beg0054a0901" n="0054a0901"/>Kauśāmbī<anchor xml:id="end0054a0901"/></foreign>）、僧伽尸（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0054a0902" n="0054a0902"/><anchor xml:id="beg0054a0902" n="0054a0902"/>Sāṃkāśya<anchor xml:id="end0054a0902"/></foreign>）、拘留（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Kuru</foreign>）、沙祇（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0054a0903" n="0054a0903"/><anchor xml:id="beg0054a0903" n="0054a0903"/>Sāketa<anchor xml:id="end0054a0903"/></foreign>）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054013" n="0054013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054013" n="0054013"/>。有关的人， <lb n="0054a10" ed="Y"/>是在家的，或是外道；有好幾章，不知是谁问的，所以有“化人”问的传说。舍利弗（<foreign xml:lang="sa">Śāriputra</foreign>） <lb n="0054a11" ed="Y"/>问，与<persName>佛</persName>从<name role="" type="person">三十三天</name>来下有关<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054014" n="0054014"/>。如“多求王”、“镜面王”等，是“本生”；实在说来， <lb n="0054a12" ed="Y"/>这是过去生中所说，缺乏现实性。<title level="a">〈義品〉</title>的传佈极廣，不但流传到现在，也见于经律。经中提 <lb n="0054a13" ed="Y"/>到<title level="a">〈義品〉</title>的，是<name role="" type="person">大迦旃延</name>的解说<title level="a">〈義品〉</title>偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054015" n="0054015"/>。律中提到<title level="a">〈義品〉</title>的，是“犍度部”，迦旃延 <lb n="0054a14" ed="Y"/>在阿槃提所教化的亿耳（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0054a1401" n="0054a1401"/><anchor xml:id="beg0054a1401" n="0054a1401"/>Śroṇa-koṭikarṇa<anchor xml:id="end0054a1401"/></foreign>），从阿槃提来见<persName>佛</persName>，诵出<title level="a">〈義品〉</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0054016" n="0054016"/>。亿耳诵 <lb n="0054a15" ed="Y"/><title level="a">〈義品〉</title>，依<title level="m">《铜鍱律》</title>是<quote>“声诵”</quote>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0054a1501" n="0054a1501"/><anchor xml:id="beg0054a1501" n="0054a1501"/>sarena akkhāsi<anchor xml:id="end0054a1501"/></foreign>）⸺细声的<anchor xml:id="nkr_note_add_0054a1502" n="0054a1502"/><anchor xml:id="beg0054a1502" n="0054a1502"/>吟咏<anchor xml:id="end0054a1502"/>。<title level="a">〈義品〉</title>与<name role="" type="person">大迦旃延</name> <pb n="0055a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0055a"/> <lb n="0055a01" ed="Y"/>的化区阿槃提，显然存有特殊的关系。</p> <lb n="0055a02" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0055a0201"><title level="a">〈波罗延〉</title>，传说为婆和利（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0055a0201" n="0055a0201"/><anchor xml:id="beg0055a0201" n="0055a0201"/>Bāvarī<anchor xml:id="end0055a0201"/></foreign>）婆罗门的十六位学童，从南方瞿陀婆利河（<foreign xml:lang="pi">Godhāvarī</foreign>） <lb n="0055a03" ed="Y"/>畔，来<name role="" type="person">王舍城</name>（<foreign xml:lang="sa">Rājagṛha</foreign>），与<persName>佛</persName>问答。学童中的一位，老年的宾祇耶（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0055a0301" n="0055a0301"/><anchor xml:id="beg0055a0301" n="0055a0301"/>Piñgiya<anchor xml:id="end0055a0301"/></foreign>），受 <lb n="0055a04" ed="Y"/>持了<persName>佛</persName>的说法，回到南方，向婆和利报告。这是传为与<persName>佛</persName>问答，而传诵于南方的偈颂（依传说， <lb n="0055a05" ed="Y"/>比阿槃提更南方些）。十六学童，部份是可考见的，不一定是南方人。如莫伽罗阇（<foreign xml:lang="sa">Mogharāja</foreign>） <lb n="0055a06" ed="Y"/>，是经律中有名的面王比丘。在<cit><bibl><title level="a">〈波罗延〉</title>中，莫伽罗阇说颂：</bibl><quote>“我二（度）问释迦，具眼者 <lb n="0055a07" ed="Y"/>为说。今第三回问，天仙说我闻”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0055017" n="0055017"/></cit>。一再问<persName>佛</persName>，现在再问，似乎不合初见请问的情况。难陀 <lb n="0055a08" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Nanda</foreign>）、<name role="" type="person">优陀耶</name>（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0055a0801" n="0055a0801"/><anchor xml:id="beg0055a0801" n="0055a0801"/>Udāyī<anchor xml:id="end0055a0801"/></foreign>）、劫波（<foreign xml:lang="pi">Kappa</foreign>），都是知名的比丘（传说为别有其人）。而宾祇 <lb n="0055a09" ed="Y"/>耶为婆罗门摩纳，更是经律中熟识的人物。<cit><bibl><title level="a">〈波罗延〉</title>中，</bibl><quote>“宾祇耶大仙”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0055018" n="0055018"/></cit>，<quote>“我年老力衰”</quote> <lb n="0055a10" ed="Y"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0055019" n="0055019"/>，是一位老婆罗门仙人。经律中说到：宾祇耶婆罗门，在離车（<foreign xml:lang="pi">Licchavi</foreign>）前赞<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0055020" n="0055020"/>，在五王 <lb n="0055a11" ed="Y"/>前赞<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0055021" n="0055021"/>；<cit><bibl><title level="m">《增支部》</title>幷明说为：</bibl><quote>“宾祈耶婆罗门从远方来”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0055022" n="0055022"/></cit>。这位远方来的婆罗门大仙，说 <lb n="0055a12" ed="Y"/>偈赞<persName>佛</persName>，是<persName>佛</persName>教界最熟悉的故事。<title level="a">〈波罗延〉</title>偈，就是由这位宾祇耶传回南方的：<title level="a">〈波罗延〉</title>由 <lb n="0055a13" ed="Y"/>南方传诵出来，应为这一传说的真实意義。保存了阿槃提一带，分别说部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0055a1301" n="0055a1301"/><anchor xml:id="beg0055a1301" n="0055a1301"/>Vibhajyavādin<anchor xml:id="end0055a1301"/></foreign>） <lb n="0055a14" ed="Y"/>旧義的铜鍱部，对<title level="a">〈義品〉</title>与<title level="a">〈波罗延〉</title>有特殊的爱好，留下两部偈的详细解释⸺<title level="m">《義释》</title> <lb n="0055a15" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="pi">Niddesa</foreign>），也许与二部起源于边地有关吧！</p> <pb n="0056a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0056a"/> <lb n="0056a01" ed="Y"/> <lb n="0056a02" ed="Y"/> <lb n="0056a03" ed="Y"/> <lb n="0056a04" ed="Y"/> <lb n="0056a05" ed="Y"/> <lb n="0056a06" ed="Y"/> <lb n="0056a07" ed="Y"/> <lb n="0056a08" ed="Y"/> <lb n="0056a09" ed="Y"/> <lb n="0056a10" ed="Y"/> <lb n="0056a11" ed="Y"/> <lb n="0056a12" ed="Y"/> <lb n="0056a13" ed="Y"/> <lb n="0056a14" ed="Y"/> <lb n="0056a15" ed="Y"/> <lb n="0056a16" ed="Y"/> <lb n="0057a02" ed="Y"/> <lb n="0057a03" ed="Y"/> <lb n="0057a04" ed="Y"/> <lb n="0057a05" ed="Y"/> <lb n="0057a06" ed="Y"/> <lb n="0057a07" ed="Y"/> <lb n="0057a08" ed="Y"/> <lb n="0057a09" ed="Y"/> <lb n="0057a10" ed="Y"/> <lb n="0057a11" ed="Y"/> <lb n="0057a12" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0057a13" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第三项 圣典的古与新</cb:mulu><head>第三项 圣典的古与新</head> <lb n="0057a14" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0057a1401">原始圣典的次第集成，当然有先後古今可说，然关于圣典的新古，有种种问题，不可一槪而 <pb n="0058a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0058a"/> <lb n="0058a01" ed="Y"/>论。如：</p> <lb n="0058a02" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0058a0201">一、材料与结构的新与古：如房屋一样，材料或是固有的，或是採用新出的材料。而将材料 <lb n="0058a03" ed="Y"/>建成房屋，房屋的结构，也有新的古的。旧材料与旧的结构方式，新材料与新的结构方式，那就 <lb n="0058a04" ed="Y"/>容易说古说新了。如旧材料而建成新的结构方式，或在古色古香的旧结构中，採用新材料，那就 <lb n="0058a05" ed="Y"/>要分别来说，不能儱侗的说新说旧了。圣典的部类成立，组织次第，都有新旧不同，但与内容（ <lb n="0058a06" ed="Y"/>材料）幷没有一定的关系。有的，保有旧有的组织形态，而引用了部份的新材料；也有内容比较 <lb n="0058a07" ed="Y"/>保守，而组织却大大革新。这是论究新古所应注意的一点。</p> <lb n="0058a08" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0058a0801">二、主体与附属物的新与古：以房屋来说，或是学校，或是寺院，都为他主要的目的而建筑 <lb n="0058a09" ed="Y"/>。如泉州的<name role="" type="person">开元寺</name>，他甚么时代创建；现有建筑物，是甚么时代：这应该是考论<name role="" type="person">开元寺</name>新与古的 <lb n="0058a10" ed="Y"/>主体。民国年间，成立了一个孤儿院，这就是附属。不能以<name role="" type="person">开元寺</name>孤儿院的新近成立，而轻率地 <lb n="0058a11" ed="Y"/>说，<name role="" type="person">开元寺</name>是新近的。圣典的每一部类，都有他的主要部份；而在流传中，也有些附属编入的部 <lb n="0058a12" ed="Y"/>分。如律部的“本生”与“譬喩”；<title level="m">《本生》</title>前的“因缘谈”；<title level="m">《杂阿含经》</title>误编在内的<title level="m">《无忧 <lb n="0058a13" ed="Y"/>王经》</title>。论究新与古，不能著眼于附属物，而轻率论断的（如讨论附属部份，又当别论）。</p> <lb n="0058a14" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0058a1401">三、（狭義的）形式与内容的新与古：形式与内容，不一定一致的。如房屋是旧的，髹漆一 <lb n="0058a15" ed="Y"/>番，看起来是焕然一新，而不能说房屋是新的。或房屋建筑不久，没有油漆，也没有人居住；弄 <pb n="0059a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0059a"/> <lb n="0059a01" ed="Y"/>到杂草丛生，到处是蛛网。外观好像是旧屋，其实还是新近建筑。圣典的内容与语言，也有同样 <lb n="0059a02" ed="Y"/>的情形。语言是表现内容的形式，但语文经过转译，或用更近代的语言来表达，如圣典的组织与 <lb n="0059a03" ed="Y"/>内容，还是一样，那就不能因语文而说是新的。反之，用古语文来表达新内容，不一定成为古的 <lb n="0059a04" ed="Y"/>。如部份锡兰语写成的，改译为巴利语，语文也许是古的，但圣典的古与新，还得凭圣典的内容 <lb n="0059a05" ed="Y"/>来决定。从事圣典集成史的研究，当然要说古说新；但问题是多方面的，不可片面的论定。</p> <lb n="0059a06" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0059a0601">论究原始<persName>佛</persName>教的集成次第，应注意上面三点；此外，还有与“根本<persName>佛</persName>教”有关的问题。<persName>佛陀</persName> <lb n="0059a07" ed="Y"/>只是说法，没有著述；当时也没有结集。所以<persName>佛陀</persName>时代的“根本<persName>佛</persName>教”，也还要在原始<persName>佛</persName>教圣典 <lb n="0059a08" ed="Y"/>中去发见。古代的宗教，或者哲学，从开始到大成，在文句方面，每是由简短而长廣的。在義理 <lb n="0059a09" ed="Y"/>方面，每是由含浑而到明显，由疏略而到精密，由片段而到系统化。这就是<quote>“由浑而划，由微而 <lb n="0059a10" ed="Y"/>著”</quote>的当然历程。<persName>佛</persName>教圣典的最初诵出、结集，是简短的；圣典也是由简短而渐长廣的。然从<persName>佛</persName> <lb n="0059a11" ed="Y"/>法来说，却不一定如此。如<bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="15" type="卷">卷一五</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:2;page:p104b" type="taisho" cRef="T02n0099_p0104b01">二･一〇四中</ref></note>说：</p> <lb n="0059a12" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY35p0059a1201">“<persName>世尊</persName>告诸比丘，有四圣谛。何等为四？谓苦圣谛，苦集圣谛，苦灭圣谛，苦灭道<anchor xml:id="nkr_note_add_0059a1201" n="0059a1201"/><anchor xml:id="beg0059a1201" n="0059a1201"/>迹<anchor xml:id="end0059a1201"/>圣谛 <lb n="0059a13" ed="Y"/>”。</p></quote> <lb n="0059a14" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0059a1401">这可说简短极了！然<persName>佛</persName>说法时，那会这样的简略？这样说，听众怎么能了解！这是为了容易 <lb n="0059a15" ed="Y"/>忆持，而在听者心中，精简为这样的文句。在传授时，附以義理的解说。所以古代辗转传授，就 <pb n="0060a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0060a"/> <lb n="0060a01" ed="Y"/>有<quote>“解味（文）不解義”</quote>的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0060001" n="0060001"/>。这可见<persName>佛</persName>法本有解说，而在<persName>佛</persName>法宏传的初阶段，反而因精简而短 <lb n="0060a02" ed="Y"/>化了。结集以後，有专业持诵的长老，附有“義说”的，又形成定形文句而传诵出来。如初转法 <lb n="0060a03" ed="Y"/>轮，<cit><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title>但说</bibl><quote>“此苦”</quote></cit>、<quote>“此苦集”</quote>等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0060002" n="0060002"/>；而与之相当的<title level="m">《相应部》</title>，四谛的内容，就 <lb n="0060a04" ed="Y"/>有简明的解说了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0060003" n="0060003"/>。在圣典上，有“本”然後有“说”，義释是後出的。但在<persName>佛</persName>法中，有“本” <lb n="0060a05" ed="Y"/>一定有“说”，義释不一定是後起的。</p> <lb n="0060a06" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0060a0601">在義理方面，也有次第开展的情形。如说解脱，或说<bibl>“心（于诸漏得）解脱”</bibl>；或说<bibl>“離贪 <lb n="0060a07" ed="Y"/>故心得解脱，離无明故慧得解脱”</bibl>；或说<bibl>“贪心无欲解脱，恚痴心无欲解脱”</bibl>；或说<bibl>“于欲漏、 <lb n="0060a08" ed="Y"/>有漏、无明漏得解脱”</bibl>；或约<bibl>“三明”</bibl>、<bibl>“六通”</bibl>说得解脱。如缘起，或但说<bibl>“一切从因生法（ <lb n="0060a09" ed="Y"/>集法），是灭法”</bibl>；或约集灭二方面详说（<bibl>“此有故彼有，此生故彼生；此无故彼无，此灭故彼 <lb n="0060a10" ed="Y"/>灭”</bibl>等）。而详说的，有“五支说”、“九支说”、“十支说”、“十二支说”等。这是由含浑 <lb n="0060a11" ed="Y"/>而到明显，由疏略而到精密的开展次第（在说法时，也有“由博返约”的部份），不能看作实质 <lb n="0060a12" ed="Y"/>的变化。<persName>佛陀</persName>在世四五年，从初转法轮到涅槃，自身也应有<bibl>“由浑而划，由略而详”</bibl>的情形。或 <lb n="0060a13" ed="Y"/>适应弟子根性而作不同的说示；或由弟子自己的理会而传达出来：<persName>佛陀</persName>的<persName>佛</persName>法，是有多样性或差 <lb n="0060a14" ed="Y"/>异性的。如研究原始或根本<persName>佛</persName>教，忽略这一事实，专从简略方面去探求（简略含浑，是便利学者 <lb n="0060a15" ed="Y"/>自由发挥自己意见的）；满眼看来，不是後起的，就是变化了，甚至说错了。这等于把<persName>佛陀</persName>的说 <pb n="0061a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0061a"/> <lb n="0061a01" ed="Y"/>法，看作一次完成，以後只是褈复的说明。这对于<persName>佛陀</persName>四五年的长期教化，<persName>佛</persName>教的原始结集，是 <lb n="0061a02" ed="Y"/>不切实际，而不免引起副作用的！</p> <lb n="0061a03" ed="Y"/> <lb n="0061a04" ed="Y"/> <lb n="0061a05" ed="Y"/></cb:div></cb:div> <lb n="0061a06" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第五节 圣典集成史的研究方针</cb:mulu><head>第五节 圣典集成史的研究方针</head> <lb n="0061a07" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0061a0701">本书不是原始<persName>佛</persName>教思想史，原始或根本<persName>佛</persName>教的探求，而是从次第开展的立场，从事原始<persName>佛</persName>教 <lb n="0061a08" ed="Y"/>圣典集成的论究，这当然要著重于部类与组织的研究。</p> <lb n="0061a09" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0061a0901">现存经律是部派所传的。在可能的笵围内，对不同部派的传本，作比较研究，以求得各部派 <lb n="0061a10" ed="Y"/>的共同部类，以论证部类与组织的次第集成的过程；部派同异，是重要的线索。然有关部派间的 <lb n="0061a11" ed="Y"/>或同或异，应该注意到二点：一、如上座部系（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0061a1101" n="0061a1101"/><anchor xml:id="beg0061a1101" n="0061a1101"/>Sthavira<anchor xml:id="end0061a1101"/></foreign>）各本，一致这么说，同有这一部类 <lb n="0061a12" ed="Y"/>，还只能说，这是上座部没有再分化时代的部类或见解；而是否部派未分以前的原始说，还要另 <lb n="0061a13" ed="Y"/>作研究。如一切部派都这么说，都有这一部类，即使内容差别很大，仍可以推断为原始<persName>佛</persName>教的共 <lb n="0061a14" ed="Y"/>同部类。反之，不能以多数相同，而决定为古型；因为这些多数，可能是属于同一系统的。如代 <pb n="0062a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0062a"/> <lb n="0062a01" ed="Y"/>表另一大系，虽然是孤文片证，也还是値得重视。这是“部派间的源流同异”。二、如分别说系 <lb n="0062a02" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0062a0201" n="0062a0201"/><anchor xml:id="beg0062a0201" n="0062a0201"/>Vibhajyavādin<anchor xml:id="end0062a0201"/></foreign>）与说一切有部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0062a0202" n="0062a0202"/><anchor xml:id="beg0062a0202" n="0062a0202"/>Sarvāstivāda<anchor xml:id="end0062a0202"/></foreign>），同属于上座部系，与大众部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0062a0203" n="0062a0203"/><anchor xml:id="beg0062a0203" n="0062a0203"/>Mahāsāṃghika<anchor xml:id="end0062a0203"/></foreign>） <lb n="0062a03" ed="Y"/>是别系。可是，分别说系所说，有些是同于大众部，与一切有部不合。又如分别 <lb n="0062a04" ed="Y"/>说系的法藏部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0062a0401" n="0062a0401"/><anchor xml:id="beg0062a0401" n="0062a0401"/><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka<anchor xml:id="end0062a0401"/></foreign>）、饮光部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0062a0402" n="0062a0402"/><anchor xml:id="beg0062a0402" n="0062a0402"/>Kāśyapīya<anchor xml:id="end0062a0402"/></foreign>），属分别说系，而有些同于说一切 <lb n="0062a05" ed="Y"/>有部，不同自系的铜鍱部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0062a0501" n="0062a0501"/><anchor xml:id="beg0062a0501" n="0062a0501"/>Tāmraśāṭīya<anchor xml:id="end0062a0501"/></foreign>）。这主要是受到化区共同的影响。<name role="" type="person">阿育王</name>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0062a0502" n="0062a0502"/><anchor xml:id="beg0062a0502" n="0062a0502"/>Aśoka<anchor xml:id="end0062a0502"/></foreign>） <lb n="0062a06" ed="Y"/>时代及以後，大众部与分别说部，共同流行于恒河（<foreign xml:lang="sa">Gaṅgā</foreign>）流域及南方。而法藏部与饮光部 <lb n="0062a07" ed="Y"/>，在北方流行，与说一切有部的化区相同。这足以解说，同于别系而不同于自系的重要理由了！</p> <lb n="0062a08" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0062a0801">从经律自身去推求，从部派所传的去比较，作经律集成史的研究，本书提供了三点意见。1. <lb n="0062a09" ed="Y"/>法与律，原始结集是分别处理的，所以演进为“经藏”与“律藏”的对立。但在圣典的集成过程 <lb n="0062a10" ed="Y"/>中，经与律是同时进行的。同时进行，在部类与组织的次第成立上，应有某种共同性。如对经律 <lb n="0062a11" ed="Y"/>作同时统一的研究，彼此间可得到更多的旁证。2.“九分（十二分）教”与“四部阿含”（或五 <lb n="0062a12" ed="Y"/>部），近代研究，开始就採取了对立的姿态，彼此共诤先後。其实，“九分（十二分）教”与“ <lb n="0062a13" ed="Y"/>四部阿含”（五部），是平行的，同时发展而次第完成的。先後聚讼的葛藤，可以一扫而尽。3. <lb n="0062a14" ed="Y"/>在部类的次第成立中，在先的⸺早已存在的部类，对未来部类的成立，应有关联性。所以圣典 <lb n="0062a15" ed="Y"/>集成史的论究，不是孤立起来，而是作为<persName>佛</persName>教延续体的先後开展。从<persName>佛</persName>教界的趋势与重点，而明 <pb n="0063a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0063a"/> <lb n="0063a01" ed="Y"/>了圣典集成的先後历程。</p> <lb n="0063a02" ed="Y"/><p xml:id="pY35p0063a0201">存在于人间的原始<persName>佛</persName>教，依<persName>佛</persName>法说，是缘起的存在。缘起的存在，要在彼此相关（或摄或拒 <lb n="0063a03" ed="Y"/>）的前後延续中，发见前後分位的特色。原始<persName>佛</persName>教圣典，当不能例外吧！</p></cb:div></cb:div> <pb n="0064a" ed="Y" xml:id="Y35.0033.0064a"/> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#bega001a0401" to="#enda001a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Tāmraśātīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Tamra-śātīyāḥ</rdg></app> <app from="#bega001a0601" to="#enda001a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Pāli</lem><rdg wit="#wit.orig">Pale</rdg></app> <app from="#bega001a1101" to="#enda001a1101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">启</lem><rdg wit="#wit.orig">启</rdg></app> <app from="#bega004a0301" to="#enda004a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">滢</lem><rdg wit="#wit.orig">莹</rdg></app> <app from="#beg0001a0801" to="#end0001a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahāsāṃghika</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahāsāṁghikāḥ</rdg></app> <app from="#beg0001a0802" to="#end0001a0802"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sthavira</lem><rdg wit="#wit.orig">Sthavirāḥ</rdg></app> <app from="#beg0003a0601" to="#end0003a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mūlamahāsāṃghika</lem><rdg wit="#wit.orig">Mūla-mahāsāṁghikāḥ</rdg></app> <app from="#beg0003a0602" to="#end0003a0602"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mūlasthavira</lem><rdg wit="#wit.orig">Mūla-sthavirāḥ</rdg></app> <app from="#beg0003a0701" to="#end0003a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mūlasarvāstivādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Mūla-sarvāsti-vādāḥ</rdg></app> <app from="#beg0003a0702" to="#end0003a0702"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mūlavātsīputrīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Mūla-vātsīputrīyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0003a1501" to="#end0003a1501"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">那么</lem><rdg wit="#wit.orig">那么</rdg></app> <app from="#beg0005a0701" to="#end0005a0701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0008a0301" to="#end0008a0301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0008a0302" to="#end0008a0302"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">迹</lem><rdg wit="#wit.orig">迹</rdg></app> <app from="#beg0008a0801" to="#end0008a0801"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0008a1201" to="#end0008a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Śakro devānām indraḥ</lem><rdg wit="#wit.orig">Śakra-devānām-indra</rdg></app> <app from="#beg0009a1101" to="#end0009a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Tāmraśāṭīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Tāmra-śātīyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0011a0301" to="#end0011a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">vinaya</lem><rdg wit="#wit.orig">Vinaya</rdg></app> <app from="#beg0011a0302" to="#end0011a0302"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">śikṣāpada</lem><rdg wit="#wit.orig">Śikṣāpada</rdg></app> <app from="#beg0011a0601" to="#end0011a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">khandhaka</lem><rdg wit="#wit.orig">Khandhaka</rdg></app> <app from="#beg0011a1001" to="#end0011a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">sūtra</lem><rdg wit="#wit.orig">Sūtra</rdg></app> <app from="#beg0012a1001" to="#end0012a1001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">强</lem><rdg wit="#wit.orig">强</rdg></app> <app from="#beg0012a1101" to="#end0012a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">dhammadhara</lem><rdg wit="#wit.orig">Dhamma-dhara</rdg></app> <app from="#beg0012a1102" to="#end0012a1102"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">dhammakathika</lem><rdg wit="#wit.orig">Dhamma-kathika</rdg></app> <app from="#beg0012a1501" to="#end0012a1501"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">强</lem><rdg wit="#wit.orig">强</rdg></app> <app from="#beg0014a1101" to="#end0014a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">saṃgīti</lem><rdg wit="#wit.orig">Saṃgīti</rdg></app> <app from="#beg0016a0401" to="#end0016a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sthavira</lem><rdg wit="#wit.orig">Sthavirāḥ</rdg></app> <app from="#beg0016a0501" to="#end0016a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Tāmraśāṭīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Tāmra-śāṭīyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0016a0502" to="#end0016a0502"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahīśāsaka</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahīśāsakāḥ</rdg></app> <app from="#beg0016a0503" to="#end0016a0503"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><name role="" type="person">Dharmagupta</name></lem><rdg wit="#wit.orig">Dharmaguptāḥ</rdg></app> <app from="#beg0016a0601" to="#end0016a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sarvāstivāda</lem><rdg wit="#wit.orig">Sarvāstivādāḥ</rdg></app> <app from="#beg0016a0901" to="#end0016a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahāsāṃghika</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahāsāṁghikāḥ</rdg></app> <app from="#beg0016a1401" to="#end0016a1401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0017a0801" to="#end0017a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sūtravādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Sūtra-vadāḥ</rdg></app> <app from="#beg0018a0701" to="#end0018a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">sutrāntika</lem><rdg wit="#wit.orig">Sutrantika</rdg></app> <app from="#beg0018a0702" to="#end0018a0702"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">vinayadhara</lem><rdg wit="#wit.orig">Vinayadhara</rdg></app> <app from="#beg0019a1401" to="#end0019a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sūtravādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Sūtra-vādāḥ</rdg></app> <app from="#beg0019a1402" to="#end0019a1402"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sarvāstivāda</lem><rdg wit="#wit.orig">Sarvāstivādāḥ</rdg></app> <app from="#beg0020a1501" to="#end0020a1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">suttantika</lem><rdg wit="#wit.orig">Suttantika</rdg></app> <app from="#beg0020a1502" to="#end0020a1502"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">vinayadhara</lem><rdg wit="#wit.orig">Vinayadhara</rdg></app> <app from="#beg0021a0501" to="#end0021a0501"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0022a0401" to="#end0022a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahāsāṃghika</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahāsāṁghikāḥ</rdg></app> <app from="#beg0022a0501" to="#end0022a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka</lem><rdg wit="#wit.orig">Dharmaguptāḥ</rdg></app> <app from="#beg0022a0502" to="#end0022a0502"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Haimavata</lem><rdg wit="#wit.orig">Haimavatāḥ</rdg></app> <app from="#beg0022a0701" to="#end0022a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sthavira</lem><rdg wit="#wit.orig">Sthavirāḥ</rdg></app> <app from="#beg0026a0301" to="#end0026a0301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">迹</lem><rdg wit="#wit.orig">迹</rdg></app> <app from="#beg0027a0801" to="#end0027a0801"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0027a1301" to="#end0027a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Saptaparṇa-guhā</lem><rdg wit="#wit.orig">Sapta-parṇa-guhā</rdg></app> <app from="#beg0028a0301" to="#end0028a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Yaśa</lem><rdg wit="#wit.orig">Yaśas</rdg></app> <app from="#beg0028a0501" to="#end0028a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sthavira</lem><rdg wit="#wit.orig">Sthavirāḥ</rdg></app> <app from="#beg0028a0701" to="#end0028a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Saṃbhoga</lem><rdg wit="#wit.orig">Sambhogo</rdg></app> <app from="#beg0028a0801" to="#end0028a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sahajāti</lem><rdg wit="#wit.orig">Sahaja</rdg></app> <app from="#beg0029a0701" to="#end0029a0701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">强</lem><rdg wit="#wit.orig">强</rdg></app> <app from="#beg0029a0901" to="#end0029a0901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">强</lem><rdg wit="#wit.orig">强</rdg></app> <app from="#beg0029a1101" to="#end0029a1101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">捏</lem><rdg wit="#wit.orig">捏</rdg></app> <app from="#beg0032a0201" to="#end0032a0201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">那么</lem><rdg wit="#wit.orig">那么</rdg></app> <app from="#beg0034a0401" to="#end0034a0401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0034a0402" to="#end0034a0402"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0034a0601" to="#end0034a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahāsāṃghika</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahāsaṁghikāḥ</rdg></app> <app from="#beg0035a0201" to="#end0035a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sthavira</lem><rdg wit="#wit.orig">Sthavirāḥ</rdg></app> <app from="#beg0036a0601" to="#end0036a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vibhajyavādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Vibhājya-vādināḥ</rdg></app> <app from="#beg0036a0701" to="#end0036a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahīśāsaka</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahīśāsakāḥ</rdg></app> <app from="#beg0036a1101" to="#end0036a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka</lem><rdg wit="#wit.orig">Dharmaguptāḥ</rdg></app> <app from="#beg0037a0401" to="#end0037a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Tāmraśāṭīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Tāmra-śātīyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0037a0501" to="#end0037a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Aparāntaka</lem><rdg wit="#wit.orig">Aparantaka</rdg></app> <app from="#beg0037a0601" to="#end0037a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Moggaliputta tissa</lem><rdg wit="#wit.orig">Moggaliputta-tissa</rdg></app> <app from="#beg0037a1201" to="#end0037a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Kāśyapīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Kāśyapīyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0037a1202" to="#end0037a1202"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Suvarṣaka</lem><rdg wit="#wit.orig">Suvarśakāḥ</rdg></app> <app from="#beg0038a0201" to="#end0038a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sāñchī</lem><rdg wit="#wit.orig">Sāñchi</rdg></app> <app from="#beg0038a0601" to="#end0038a0601"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">巴利</lem><rdg wit="#wit.orig">巴梨</rdg></app> <app from="#beg0038a1101" to="#end0038a1101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">巴利</lem><rdg wit="#wit.orig">巴梨</rdg></app> <app from="#beg0038a1301" to="#end0038a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sarvāstivāda</lem><rdg wit="#wit.orig">Sarvāstivādāḥ</rdg></app> <app from="#beg0038a1401" to="#end0038a1401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">强</lem><rdg wit="#wit.orig">强</rdg></app> <app from="#beg0038a1501" to="#end0038a1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Ujjayinī</lem><rdg wit="#wit.orig">Ujayana</rdg></app> <app from="#beg0039a0201" to="#end0039a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">渲</lem><rdg wit="#wit.orig">煊</rdg></app> <app from="#beg0039a0301" to="#end0039a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vaṭṭagāmaṇi</lem><rdg wit="#wit.orig">Vaṭṭagāmaṇī</rdg></app> <app from="#beg0040a0201" to="#end0040a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">pratyaya</lem><rdg wit="#wit.orig">Prācya</rdg></app> <app from="#beg0040a0301" to="#end0040a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">bahuśruta</lem><rdg wit="#wit.orig">Pahuśruta</rdg></app> <app from="#beg0040a1101" to="#end0040a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">三</lem><rdg wit="#wit.orig">五</rdg></app> <app from="#beg0041a0501" to="#end0041a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Jālaṃdhara</lem><rdg wit="#wit.orig">Jālaṁdhara</rdg></app> <app from="#beg0041a0901" to="#end0041a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vātsīputrīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Vātsīputrīyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0041a1001" to="#end0041a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Saṃmatīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Sammatīyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0041a1501" to="#end0041a1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vātsīputrīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Vātsīputra</rdg></app> <app from="#beg0042a0201" to="#end0042a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Pūrvasthavira</lem><rdg wit="#wit.orig">Pūrvasthavirāḥ</rdg></app> <app from="#beg0042a0301" to="#end0042a0301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0042a0601" to="#end0042a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sāṃkāśya</lem><rdg wit="#wit.orig">Sānkāśya</rdg></app> <app from="#beg0042a1201" to="#end0042a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Gaṅgā</lem><rdg wit="#wit.orig">Gaṇgā</rdg></app> <app from="#beg0042a1401" to="#end0042a1401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0043a0301" to="#end0043a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Haimavata</lem><rdg wit="#wit.orig">Haimavataḥ</rdg></app> <app from="#beg0044a1201" to="#end0044a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Tāmraśāṭīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Tāmra-śātiīyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0045a0701" to="#end0045a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Chanda</lem><rdg wit="#wit.orig">Chandaso</rdg></app> <app from="#beg0045a1101" to="#end0045a1101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0045a1501" to="#end0045a1501"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">起源</lem><rdg wit="#wit.orig">起原</rdg></app> <app from="#beg0045a1502" to="#end0045a1502"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">brāhmaṇa</lem><rdg wit="#wit.orig">Brāhmaṇa</rdg></app> <app from="#beg0045a1503" to="#end0045a1503"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Upaniṣad</lem><rdg wit="#wit.orig">upaniṣad</rdg></app> <app from="#beg0046a0301" to="#end0046a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">saṃskṛta</lem><rdg wit="#wit.orig">Saṃskṛta</rdg></app> <app from="#beg0046a0801" to="#end0046a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Buddhaghoṣa</lem><rdg wit="#wit.orig">Buddhaghosa</rdg></app> <app from="#beg0046a1101" to="#end0046a1101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">强</lem><rdg wit="#wit.orig">强</rdg></app> <app from="#beg0046a1201" to="#end0046a1201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">强</lem><rdg wit="#wit.orig">强</rdg></app> <app from="#beg0047a0101" to="#end0047a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vaiśālī</lem><rdg wit="#wit.orig">Vaiśāli</rdg></app> <app from="#beg0047a0301" to="#end0047a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Śākya</lem><rdg wit="#wit.orig">Śakya</rdg></app> <app from="#beg0047a0302" to="#end0047a0302"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Malla</lem><rdg wit="#wit.orig">Mallā</rdg></app> <app from="#beg0047a1301" to="#end0047a1301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">那么</lem><rdg wit="#wit.orig">那么</rdg></app> <app from="#beg0047a1401" to="#end0047a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Ujjayainī</lem><rdg wit="#wit.orig">Ujayana</rdg></app> <app from="#beg0048a0201" to="#end0048a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vibhajyavādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Vibhājya-vādināḥ</rdg></app> <app from="#beg0048a0202" to="#end0048a0202"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahīśāsaka</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahīśāsakāḥ</rdg></app> <app from="#beg0048a0301" to="#end0048a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka</lem><rdg wit="#wit.orig">Dharmaguptāḥ</rdg></app> <app from="#beg0048a0501" to="#end0048a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahāsāṃghika</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahāsāṁghikāḥ</rdg></app> <app from="#beg0048a0601" to="#end0048a0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="正闻出版社 (2020-12-18)">剌</lem><rdg wit="#wit.orig">刺</rdg></app> <app from="#beg0048a0602" to="#end0048a0602"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sthavira</lem><rdg wit="#wit.orig">Sthavirāḥ</rdg></app> <app from="#beg0048a0603" to="#end0048a0603"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Paiśācī</lem><rdg wit="#wit.orig">Paiśacī</rdg></app> <app from="#beg0048a0701" to="#end0048a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Saṃmatīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Sammatiyaḥ</rdg></app> <app from="#beg0048a0702" to="#end0048a0702"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Apabhraṃśa</lem><rdg wit="#wit.orig">Apabhraṁśa</rdg></app> <app from="#beg0048a0801" to="#end0048a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sarvāstivāda</lem><rdg wit="#wit.orig">Sarvāstivādāḥ</rdg></app> <app from="#beg0048a0901" to="#end0048a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">saṃskṛta</lem><rdg wit="#wit.orig">Saṃskrta</rdg></app> <app from="#beg0050a1501" to="#end0050a1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">sūtra</lem><rdg wit="#wit.orig">Sūtra</rdg></app> <app from="#beg0051a0301" to="#end0051a0301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">吟咏</lem><rdg wit="#wit.orig">吟咏</rdg></app> <app from="#beg0051a0401" to="#end0051a0401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">吟咏</lem><rdg wit="#wit.orig">吟咏</rdg></app> <app from="#beg0051a0801" to="#end0051a0801"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">歌咏</lem><rdg wit="#wit.orig">歌咏</rdg></app> <app from="#beg0051a0901" to="#end0051a0901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">吟咏</lem><rdg wit="#wit.orig">吟咏</rdg></app> <app from="#beg0051a1001" to="#end0051a1001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">启</lem><rdg wit="#wit.orig">启</rdg></app> <app from="#beg0051a1002" to="#end0051a1002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">歌咏</lem><rdg wit="#wit.orig">歌咏</rdg></app> <app from="#beg0051a1003" to="#end0051a1003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Lakuṇṭaka Bhaddiya</lem><rdg wit="#wit.orig">Lakuṇṭaka bhadriya</rdg></app> <app from="#beg0052a0301" to="#end0052a0301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0054a0501" to="#end0054a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Pārāyaṇa-vagga</lem><rdg wit="#wit.orig">Pārāyana-vagga</rdg></app> <app from="#beg0054a0701" to="#end0054a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahākātyāyana</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahākātyāyāna</rdg></app> <app from="#beg0054a0901" to="#end0054a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Kauśāmbī</lem><rdg wit="#wit.orig">Kauśmbī</rdg></app> <app from="#beg0054a0902" to="#end0054a0902"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sāṃkāśya</lem><rdg wit="#wit.orig">Sānkāśya</rdg></app> <app from="#beg0054a0903" to="#end0054a0903"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sāketa</lem><rdg wit="#wit.orig">Śāketa</rdg></app> <app from="#beg0054a1401" to="#end0054a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Śroṇa-koṭikarṇa</lem><rdg wit="#wit.orig">Śroṇa-koṭikoṭikarṇa</rdg></app> <app from="#beg0054a1501" to="#end0054a1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">sarena akkhāsi</lem><rdg wit="#wit.orig">Sarena abhāsi</rdg></app> <app from="#beg0054a1502" to="#end0054a1502"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">吟咏</lem><rdg wit="#wit.orig">吟咏</rdg></app> <app from="#beg0055a0201" to="#end0055a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Bāvarī</lem><rdg wit="#wit.orig">Bāvari</rdg></app> <app from="#beg0055a0301" to="#end0055a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Piñgiya</lem><rdg wit="#wit.orig">Piṅgiya</rdg></app> <app from="#beg0055a0801" to="#end0055a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Udāyī</lem><rdg wit="#wit.orig">Udāya</rdg></app> <app from="#beg0055a1301" to="#end0055a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vibhajyavādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Vibhājya-vādināḥ</rdg></app> <app from="#beg0059a1201" to="#end0059a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">迹</lem><rdg wit="#wit.orig">迹</rdg></app> <app from="#beg0061a1101" to="#end0061a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sthavira</lem><rdg wit="#wit.orig">Sthavirāḥ</rdg></app> <app from="#beg0062a0201" to="#end0062a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vibhajyavādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Vibhājya-vādināḥ</rdg></app> <app from="#beg0062a0202" to="#end0062a0202"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sarvāstivāda</lem><rdg wit="#wit.orig">Sarvāsti-vādāḥ</rdg></app> <app from="#beg0062a0203" to="#end0062a0203"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahāsāṃghika</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahāsāṁghikāḥ</rdg></app> <app from="#beg0062a0401" to="#end0062a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka</lem><rdg wit="#wit.orig">Dharmaguptāḥ</rdg></app> <app from="#beg0062a0402" to="#end0062a0402"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Kāśyapīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Kāśyapiyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0062a0501" to="#end0062a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Tāmraśāṭīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Tāmra-śātīyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0062a0502" to="#end0062a0502"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Aśoka</lem><rdg wit="#wit.orig">Aśosk</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="a001a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_a001a0401">Tāmraśātīya【CB】，Tamra-śātīyāḥ【印顺】</note> <note n="a001a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_a001a0601">Pāli【CB】，Pale【印顺】</note> <note n="a001a1101" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_a001a1101">启【CB】，启【印顺】</note> <note n="a004a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_a004a0301">滢【CB】，莹【印顺】</note> <note n="0001a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0001a0801">Mahāsāṃghika【CB】，Mahāsāṁghikāḥ【印顺】</note> <note n="0001a0802" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0001a0802">Sthavira【CB】，Sthavirāḥ【印顺】</note> <note n="0003a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a0601">Mūlamahāsāṃghika【CB】，Mūla-mahāsāṁghikāḥ【印顺】</note> <note n="0003a0602" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a0602">Mūlasthavira【CB】，Mūla-sthavirāḥ【印顺】</note> <note n="0003a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a0701">Mūlasarvāstivādin【CB】，Mūla-sarvāsti-vādāḥ【印顺】</note> <note n="0003a0702" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a0702">Mūlavātsīputrīya【CB】，Mūla-vātsīputrīyāḥ【印顺】</note> <note n="0003a1501" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a1501">那么【CB】，那么【印顺】</note> <note n="0005a0701" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0005a0701">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0008a0301" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0008a0301">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0008a0302" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0008a0302">迹【CB】，迹【印顺】</note> <note n="0008a0801" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0008a0801">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0008a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0008a1201">Śakro devānām indraḥ【CB】，Śakra-devānām-indra【印顺】</note> <note n="0009a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0009a1101">Tāmraśāṭīya【CB】，Tāmra-śātīyāḥ【印顺】</note> <note n="0011a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0011a0301">vinaya【CB】，Vinaya【印顺】</note> <note n="0011a0302" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0011a0302">śikṣāpada【CB】，Śikṣāpada【印顺】</note> <note n="0011a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0011a0601">khandhaka【CB】，Khandhaka【印顺】</note> <note n="0011a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0011a1001">sūtra【CB】，Sūtra【印顺】</note> <note n="0012a1001" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0012a1001">强【CB】，强【印顺】</note> <note n="0012a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0012a1101">dhammadhara【CB】，Dhamma-dhara【印顺】</note> <note n="0012a1102" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0012a1102">dhammakathika【CB】，Dhamma-kathika【印顺】</note> <note n="0012a1501" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0012a1501">强【CB】，强【印顺】</note> <note n="0014a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a1101">saṃgīti【CB】，Saṃgīti【印顺】</note> <note n="0016a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0016a0401">Sthavira【CB】，Sthavirāḥ【印顺】</note> <note n="0016a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0016a0501">Tāmraśāṭīya【CB】，Tāmra-śāṭīyāḥ【印顺】</note> <note n="0016a0502" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0016a0502">Mahīśāsaka【CB】，Mahīśāsakāḥ【印顺】</note> <note n="0016a0503" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0016a0503"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>【CB】，Dharmaguptāḥ【印顺】</note> <note n="0016a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0016a0601">Sarvāstivāda【CB】，Sarvāstivādāḥ【印顺】</note> <note n="0016a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0016a0901">Mahāsāṃghika【CB】，Mahāsāṁghikāḥ【印顺】</note> <note n="0016a1401" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0016a1401">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0017a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0017a0801">Sūtravādin【CB】，Sūtra-vadāḥ【印顺】</note> <note n="0018a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0018a0701">sutrāntika【CB】，Sutrantika【印顺】</note> <note n="0018a0702" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0018a0702">vinayadhara【CB】，Vinayadhara【印顺】</note> <note n="0019a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0019a1401">Sūtravādin【CB】，Sūtra-vādāḥ【印顺】</note> <note n="0019a1402" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0019a1402">Sarvāstivāda【CB】，Sarvāstivādāḥ【印顺】</note> <note n="0020a1501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0020a1501">suttantika【CB】，Suttantika【印顺】</note> <note n="0020a1502" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0020a1502">vinayadhara【CB】，Vinayadhara【印顺】</note> <note n="0021a0501" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0021a0501">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0022a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0022a0401">Mahāsāṃghika【CB】，Mahāsāṁghikāḥ【印顺】</note> <note n="0022a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0022a0501"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka【CB】，Dharmaguptāḥ【印顺】</note> <note n="0022a0502" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0022a0502">Haimavata【CB】，Haimavatāḥ【印顺】</note> <note n="0022a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0022a0701">Sthavira【CB】，Sthavirāḥ【印顺】</note> <note n="0026a0301" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0026a0301">迹【CB】，迹【印顺】</note> <note n="0027a0801" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0027a0801">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0027a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0027a1301">Saptaparṇa-guhā【CB】，Sapta-parṇa-guhā【印顺】</note> <note n="0028a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0028a0301">Yaśa【CB】，Yaśas【印顺】</note> <note n="0028a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0028a0501">Sthavira【CB】，Sthavirāḥ【印顺】</note> <note n="0028a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0028a0701">Saṃbhoga【CB】，Sambhogo【印顺】</note> <note n="0028a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0028a0801">Sahajāti【CB】，Sahaja【印顺】</note> <note n="0029a0701" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0029a0701">强【CB】，强【印顺】</note> <note n="0029a0901" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0029a0901">强【CB】，强【印顺】</note> <note n="0029a1101" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0029a1101">捏【CB】，捏【印顺】</note> <note n="0032a0201" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0032a0201">那么【CB】，那么【印顺】</note> <note n="0034a0401" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0034a0401">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0034a0402" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0034a0402">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0034a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0034a0601">Mahāsāṃghika【CB】，Mahāsaṁghikāḥ【印顺】</note> <note n="0035a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0035a0201">Sthavira【CB】，Sthavirāḥ【印顺】</note> <note n="0036a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0036a0601">Vibhajyavādin【CB】，Vibhājya-vādināḥ【印顺】</note> <note n="0036a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0036a0701">Mahīśāsaka【CB】，Mahīśāsakāḥ【印顺】</note> <note n="0036a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0036a1101"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka【CB】，Dharmaguptāḥ【印顺】</note> <note n="0037a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0037a0401">Tāmraśāṭīya【CB】，Tāmra-śātīyāḥ【印顺】</note> <note n="0037a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0037a0501">Aparāntaka【CB】，Aparantaka【印顺】</note> <note n="0037a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0037a0601">Moggaliputta tissa【CB】，Moggaliputta-tissa【印顺】</note> <note n="0037a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0037a1201">Kāśyapīya【CB】，Kāśyapīyāḥ【印顺】</note> <note n="0037a1202" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0037a1202">Suvarṣaka【CB】，Suvarśakāḥ【印顺】</note> <note n="0038a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0038a0201">Sāñchī【CB】，Sāñchi【印顺】</note> <note n="0038a0601" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0038a0601">巴利【CB】，巴梨【印顺】</note> <note n="0038a1101" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0038a1101">巴利【CB】，巴梨【印顺】</note> <note n="0038a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0038a1301">Sarvāstivāda【CB】，Sarvāstivādāḥ【印顺】</note> <note n="0038a1401" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0038a1401">强【CB】，强【印顺】</note> <note n="0038a1501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0038a1501">Ujjayinī【CB】，Ujayana【印顺】</note> <note n="0039a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0039a0201">渲【CB】，煊【印顺】</note> <note n="0039a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0039a0301">Vaṭṭagāmaṇi【CB】，Vaṭṭagāmaṇī【印顺】</note> <note n="0040a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0040a0201">pratyaya【CB】，Prācya【印顺】</note> <note n="0040a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0040a0301">bahuśruta【CB】，Pahuśruta【印顺】</note> <note n="0040a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0040a1101">三【CB】，五【印顺】</note> <note n="0041a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0041a0501">Jālaṃdhara【CB】，Jālaṁdhara【印顺】</note> <note n="0041a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0041a0901">Vātsīputrīya【CB】，Vātsīputrīyāḥ【印顺】</note> <note n="0041a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0041a1001">Saṃmatīya【CB】，Sammatīyāḥ【印顺】</note> <note n="0041a1501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0041a1501">Vātsīputrīya【CB】，Vātsīputra【印顺】</note> <note n="0042a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0042a0201">Pūrvasthavira【CB】，Pūrvasthavirāḥ【印顺】</note> <note n="0042a0301" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0042a0301">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0042a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0042a0601">Sāṃkāśya【CB】，Sānkāśya【印顺】</note> <note n="0042a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0042a1201">Gaṅgā【CB】，Gaṇgā【印顺】</note> <note n="0042a1401" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0042a1401">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0043a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0043a0301">Haimavata【CB】，Haimavataḥ【印顺】</note> <note n="0044a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0044a1201">Tāmraśāṭīya【CB】，Tāmra-śātiīyāḥ【印顺】</note> <note n="0045a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0045a0701">Chanda【CB】，Chandaso【印顺】</note> <note n="0045a1101" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0045a1101">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0045a1501" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0045a1501">起源【CB】，起原【印顺】</note> <note n="0045a1502" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0045a1502">brāhmaṇa【CB】，Brāhmaṇa【印顺】</note> <note n="0045a1503" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0045a1503">Upaniṣad【CB】，upaniṣad【印顺】</note> <note n="0046a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0046a0301">saṃskṛta【CB】，Saṃskṛta【印顺】</note> <note n="0046a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0046a0801">Buddhaghoṣa【CB】，Buddhaghosa【印顺】</note> <note n="0046a1101" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0046a1101">强【CB】，强【印顺】</note> <note n="0046a1201" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0046a1201">强【CB】，强【印顺】</note> <note n="0047a0101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0047a0101">Vaiśālī【CB】，Vaiśāli【印顺】</note> <note n="0047a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0047a0301">Śākya【CB】，Śakya【印顺】</note> <note n="0047a0302" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0047a0302">Malla【CB】，Mallā【印顺】</note> <note n="0047a1301" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0047a1301">那么【CB】，那么【印顺】</note> <note n="0047a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0047a1401">Ujjayainī【CB】，Ujayana【印顺】</note> <note n="0048a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0048a0201">Vibhajyavādin【CB】，Vibhājya-vādināḥ【印顺】</note> <note n="0048a0202" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0048a0202">Mahīśāsaka【CB】，Mahīśāsakāḥ【印顺】</note> <note n="0048a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0048a0301"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka【CB】，Dharmaguptāḥ【印顺】</note> <note n="0048a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0048a0501">Mahāsāṃghika【CB】，Mahāsāṁghikāḥ【印顺】</note> <note n="0048a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" cb:note_key="Y35.0048a06.12" target="#nkr_note_add_0048a0601">剌【CB】，刺【印顺】</note> <note n="0048a0602" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0048a0602">Sthavira【CB】，Sthavirāḥ【印顺】</note> <note n="0048a0603" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0048a0603">Paiśācī【CB】，Paiśacī【印顺】</note> <note n="0048a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0048a0701">Saṃmatīya【CB】，Sammatiyaḥ【印顺】</note> <note n="0048a0702" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0048a0702">Apabhraṃśa【CB】，Apabhraṁśa【印顺】</note> <note n="0048a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0048a0801">Sarvāstivāda【CB】，Sarvāstivādāḥ【印顺】</note> <note n="0048a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0048a0901">saṃskṛta【CB】，Saṃskrta【印顺】</note> <note n="0050a1501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0050a1501">sūtra【CB】，Sūtra【印顺】</note> <note n="0051a0301" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0051a0301">吟咏【CB】，吟咏【印顺】</note> <note n="0051a0401" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0051a0401">吟咏【CB】，吟咏【印顺】</note> <note n="0051a0801" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0051a0801">歌咏【CB】，歌咏【印顺】</note> <note n="0051a0901" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0051a0901">吟咏【CB】，吟咏【印顺】</note> <note n="0051a1001" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0051a1001">启【CB】，启【印顺】</note> <note n="0051a1002" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0051a1002">歌咏【CB】，歌咏【印顺】</note> <note n="0051a1003" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0051a1003">Lakuṇṭaka Bhaddiya【CB】，Lakuṇṭaka bhadriya【印顺】</note> <note n="0052a0301" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0052a0301">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0054a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0054a0501">Pārāyaṇa-vagga【CB】，Pārāyana-vagga【印顺】</note> <note n="0054a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0054a0701">Mahākātyāyana【CB】，Mahākātyāyāna【印顺】</note> <note n="0054a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0054a0901">Kauśāmbī【CB】，Kauśmbī【印顺】</note> <note n="0054a0902" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0054a0902">Sāṃkāśya【CB】，Sānkāśya【印顺】</note> <note n="0054a0903" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0054a0903">Sāketa【CB】，Śāketa【印顺】</note> <note n="0054a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0054a1401">Śroṇa-koṭikarṇa【CB】，Śroṇa-koṭikoṭikarṇa【印顺】</note> <note n="0054a1501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0054a1501">sarena akkhāsi【CB】，Sarena abhāsi【印顺】</note> <note n="0054a1502" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0054a1502">吟咏【CB】，吟咏【印顺】</note> <note n="0055a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0055a0201">Bāvarī【CB】，Bāvari【印顺】</note> <note n="0055a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0055a0301">Piñgiya【CB】，Piṅgiya【印顺】</note> <note n="0055a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0055a0801">Udāyī【CB】，Udāya【印顺】</note> <note n="0055a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0055a1301">Vibhajyavādin【CB】，Vibhājya-vādināḥ【印顺】</note> <note n="0059a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0059a1201">迹【CB】，迹【印顺】</note> <note n="0061a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0061a1101">Sthavira【CB】，Sthavirāḥ【印顺】</note> <note n="0062a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0062a0201">Vibhajyavādin【CB】，Vibhājya-vādināḥ【印顺】</note> <note n="0062a0202" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0062a0202">Sarvāstivāda【CB】，Sarvāsti-vādāḥ【印顺】</note> <note n="0062a0203" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0062a0203">Mahāsāṃghika【CB】，Mahāsāṁghikāḥ【印顺】</note> <note n="0062a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0062a0401"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka【CB】，Dharmaguptāḥ【印顺】</note> <note n="0062a0402" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0062a0402">Kāśyapīya【CB】，Kāśyapiyāḥ【印顺】</note> <note n="0062a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0062a0501">Tāmraśāṭīya【CB】，Tāmra-śātīyāḥ【印顺】</note> <note n="0062a0502" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0062a0502">Aśoka【CB】，Aśosk【印顺】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="zhengwen-notes"> <head>正闻出版社 挍注</head> <p> <note n="0009007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009007">南传巴利文系<persName>佛</persName>教，每自称为上座部（<foreign xml:lang="sa">Sthavira</foreign>），或分别说部（<foreign xml:lang="sa">Vibhajyavādin</foreign>），其实是从上座部所分出的，分别说部的一支，正名为铜鍱部。</note> <note n="0023009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0023009"><quote>“持律仪者”</quote>，<cit><bibl>《<title level="m">长部</title>･<title level="a">大般涅槃经</title>》作</bibl><quote>“持摩夷”</quote></cit>（<foreign xml:lang="pi">mātikā</foreign>），就是<quote>“持母者”</quote>，指与律有关的摩夷。</note> <note n="0041015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0041015"><bibl><title level="m">《<note place="inline"><foreign xml:lang="ja">ターラナータ</foreign></note>印度<persName>佛</persName>教史》</title>（寺本婉雅日译本<biblScope from="99" to="102" type="pp">九九⸺一〇二</biblScope>）</bibl>。</note> <note n="0046004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0046004"><foreign xml:lang="pi">Sammasambuddhena</foreign>（善见律）所说，见<bibl>前田惠学<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之成立史研究》</title><biblScope n="112" type="pp">（一一二）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0048008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0048008"><bibl>调伏天（<foreign xml:lang="sa">Vinītadeva</foreign>）<title level="m">《异部次第诵论》</title></bibl>所说，待检。</note> <note n="0050001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0050001"><foreign xml:lang="en">Otto Franke</foreign>, <foreign xml:lang="en">the buddhilst councils at Rājagaha and Vesālj</foreign>（<foreign xml:lang="en">JPTS</foreign>. 1908. pp.I—80）。</note> <note n="0052008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0052008"><persName>佛</persName>教的“中国”（<foreign xml:lang="pi">Majjhima janapada</foreign>），指<persName>佛陀</persName>遊化所及的地区。<persName>佛</persName>所没有到过的，称为“边地”。</note> <note n="0054013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054013"><bibl>《<title level="m">小部</title>･<title level="a">義品</title>･<title level="a">老经</title>》</bibl>，传与沙祇多有关。然老母称<persName>佛</persName>为子，依<bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶药事》</title><biblScope n="10" type="卷">卷一〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p44b" type="taisho" cRef="T24n1448_p0044b01">二四･四四中</ref>），事在<name role="" type="person">摩偷罗</name>附近，邬陀延（<foreign xml:lang="sa">Udayana</foreign>）聚落。</note> </p> </cb:div> <cb:div type="yinshun-notes"> <head>印顺法师全集 挍注</head> <p> <note n="0001001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001001">日本学者的不同分类与不同解说，如<bibl>前田惠学<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之成立史研究》</title>所引述（<biblScope from="1" to="5" type="pp">一⸺五</biblScope>）</bibl>。</note> <note n="0003001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003001"><bibl>《<title level="m">增支部</title>･五集》</bibl>（南传一九･八〇⸺八四）。<bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title><biblScope n="24" type="卷">卷二四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p679a" type="taisho" cRef="T02n0125_p0679a01">二･六七九上</ref>⸺<ref target="#vol:2;page:p680b" type="taisho" cRef="T02n0125_p0680b01">六八〇中</ref>）。</note> <note n="0003002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003002">如<bibl>宇井伯寿<title level="a">〈关于阿含成立之考察〉</title></bibl>所引述（<bibl><title level="m">《印度哲学研究》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope>･<biblScope from="312" to="313" type="pp">三一二、三一三</biblScope></bibl>）。</note> <note n="0004003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004003"><bibl>平川彰<title level="m">《律藏之研究》</title>，據和辻哲郞的介绍引述<biblScope from="8" to="16" type="pp">（八⸺一六）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0004004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004004"><bibl>宇井伯寿<title level="a">〈原始<persName>佛</persName>教资料论〉</title>（<title level="m">《印度哲学研究》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope>･<biblScope from="115" to="260" type="pp">一一五⸺二六〇</biblScope>）</bibl>。又应参阅所著<bibl><title level="m">《印度哲学研究》</title><biblScope n="3" type="卷">第三卷</biblScope></bibl>。</note> <note n="0004005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004005"><bibl>和辻哲郞<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教的实践哲学》</title><biblScope from="3" to="131" type="pp">（三⸺一三一）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0006006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006006">如<bibl>前田惠学<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之成立史研究》</title>所引述<biblScope from="480" to="488" type="pp">（四八〇⸺四八八）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0008001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008001"><bibl>宇井伯寿<title level="m">《印度哲学研究》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope><biblScope from="312" to="347" type="pp">（三一二⸺三四七）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0008002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008002"><bibl><title level="m">《大智度论》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p66b" type="taisho" cRef="T25n1509_p0066b01">二五･六六中</ref>）。</note> <note n="0009003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009003"><bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title><biblScope n="21" type="卷">卷二一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p657a" type="taisho" cRef="T02n0125_p0657a01">二･六五七上</ref>）。</note> <note n="0009004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009004"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="41" type="卷">卷四一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p300c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0300c01">二･三〇〇下</ref>）。</note> <note n="0009005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009005"><bibl><title level="m">《般泥洹经》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p188a" type="taisho" cRef="T01n0006_p0188a01">一･一八八上</ref>）。</note> <note n="0009006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009006"><bibl><title level="m">《<persName>佛</persName>说大集法门经》</title><biblScope n="上" type="卷">卷上</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p227b" type="taisho" cRef="T01n0012_p0227b01">一･二二七中</ref>）。</note> <note n="0009007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009007">南传巴利文系<persName>佛</persName>教，每自称为上座部（<foreign xml:lang="sa">Sthavirāḥ</foreign>），或分别说部（<foreign xml:lang="sa">Vibhājya-vādināḥ</foreign>），其实是从上座部所分出的，分别说部的一支，正名为铜鍱部。</note> <note n="0009008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009008"><bibl>《<title level="m">增支部</title>･五集》</bibl>（南传一九･三二九）。</note> <note n="0009009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009009"><title level="m">《岛史》</title>（南传六〇･二六）。</note> <note n="0012001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012001"><bibl><title level="m">《中部》</title>（二二）<title level="m">《蛇喩经》</title></bibl>（南传九･二三七）。<bibl><title level="m">《中阿含经》</title><biblScope n="54" type="卷">卷五四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p763b" type="taisho" cRef="T01n0026_p0763b01">一･七六三中</ref>）。</note> <note n="0012002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012002"><bibl><title level="m">《维摩诘所说经》</title><biblScope n="上" type="卷">卷上</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:14;page:p538a" type="taisho" cRef="T14n0475_p0538a01">一四･五三八上</ref>）。</note> <note n="0012003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012003"><bibl><title level="m">《长部》</title>（一六）<title level="m">《大般涅槃经》</title></bibl>（南传七･九九⸺一〇二）等。</note> <note n="0015001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015001">问答阿毘达摩，如<bibl><title level="m">《中部》</title>（三二）<title level="m">《牛角林大经》</title></bibl>（南传九･三八一）。问答毘陀罗，如<bibl><title level="m">《中部》</title>（四三）<title level="m">《毘陀罗大经》</title></bibl>，<bibl>（四四）<title level="m">《毘陀罗小经》</title></bibl>（南传一〇･一一⸺三〇）。</note> <note n="0016002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016002"><title level="m">《铜鍱律》</title>（铜鍱部廣律的简称）<title level="a">〈小品〉</title>（南传四･四三〇）。<bibl><title level="m">《弥沙塞部和醯五分律》</title><biblScope n="30" type="卷">卷三〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p191a" type="taisho" cRef="T22n1421_p0191a01">二二･一九一上</ref>）。<bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="54" type="卷">卷五四</biblScope></bibl>。（大正<ref target="#vol:22;page:p968b" type="taisho" cRef="T22n1428_p0968b01">二二･九六八中</ref>）。</note> <note n="0016003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016003"><bibl><title level="m">《十诵律》</title><biblScope n="60" type="卷">卷六〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:23;page:p449a" type="taisho" cRef="T23n1435_p0449a01">二三･四四九上</ref>）。</note> <note n="0016004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016004"><bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title><biblScope n="39" type="卷">卷三九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p407a" type="taisho" cRef="T24n1451_p0407a01">二四･四〇七上</ref>）。</note> <note n="0018005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018005"><bibl><title level="m">《中阿含经》</title><biblScope n="21" type="卷">卷二一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p561b" type="taisho" cRef="T01n0026_p0561b01">一･五六一中</ref>）。</note> <note n="0018006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018006"><bibl><title level="m">《中部》</title>（一一三）<title level="m">《善士经》</title></bibl>（南传一一下･二二⸺二四）。</note> <note n="0018007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018007">经师，或译为“诵持修多罗者”，如<bibl><title level="m">《阿毘昙毘婆沙论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:28;page:p6a" type="taisho" cRef="T28n1546_p0006a01">二八･六上</ref>）。</note> <note n="0020001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020001"><title level="m">《岛史》</title>（南传六〇･三四）。</note> <note n="0020002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020002"><title level="m">《舍利弗问经》</title>（大正<ref target="#vol:24;page:p900b" type="taisho" cRef="T24n1465_p0900b01">二四･九〇〇中</ref>）。</note> <note n="0020003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020003"><bibl><title level="m">《阿毘达摩顺正理论》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:29;page:p352c" type="taisho" cRef="T29n1562_p0352c01">二九･三五二下</ref>）。</note> <note n="0020004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020004"><bibl><title level="m">《阿毘达摩顺正理论》</title><biblScope n="46" type="卷">卷四六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:29;page:p605a" type="taisho" cRef="T29n1562_p0605a01">二九･六〇五上</ref>）。</note> <note n="0021005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0021005"><bibl><title level="m">《弥沙塞部和醯五分律》</title><biblScope n="30" type="卷">卷三〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p191b" type="taisho" cRef="T22n1421_p0191b01">二二･一九一中</ref>）。</note> <note n="0022006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0022006"><bibl>《<title level="m">增支部</title>･四集》</bibl>（南传一八･二九三⸺二九七）。<bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title><biblScope n="20" type="卷">卷二〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p652b" type="taisho" cRef="T02n0125_p0652b01">二･六五二中</ref>⸺六五二下）。<bibl><title level="m">《毘尼母经》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>所引（大正<ref target="#vol:24;page:p820b" type="taisho" cRef="T24n1463_p0820b01">二四･八二〇中</ref>）。</note> <note n="0022007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0022007"><bibl><title level="m">《长部》</title>（一六）<title level="m">《大般涅槃经》</title></bibl>（南传七･九九⸺一〇二）。<bibl><title level="m">《长阿含经》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p17b" type="taisho" cRef="T01n0001_p0017b01">一･一七中</ref>⸺一八上）。</note> <note n="0022008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0022008"><bibl><title level="m">《十诵律》</title><biblScope n="56" type="卷">卷五六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:23;page:p414a" type="taisho" cRef="T23n1435_p0414a01">二三･四一四上</ref>⸺中）；<bibl><title level="m">《萨婆多部毘尼摩怛理迦》</title><biblScope n="6" type="卷">卷六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:23;page:p597c" type="taisho" cRef="T23n1441_p0597c01">二三･五九七下</ref>⸺五九八上）；<bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title><biblScope n="37" type="卷">卷三七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p389b" type="taisho" cRef="T24n1451_p0389b01">二四･三八九中</ref>⸺<ref target="#vol:24;page:p390b" type="taisho" cRef="T24n1451_p0390b01">三九〇中</ref>）。<bibl><title level="m">《毘尼母经》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p819c" type="taisho" cRef="T24n1463_p0819c01">二四･八一九下</ref>⸺<ref target="#vol:24;page:p820a" type="taisho" cRef="T24n1463_p0820a01">八二〇上</ref>）。</note> <note n="0023009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0023009"><quote>“持律仪者”</quote>，<cit><bibl>《<title level="m">长部</title>･<title level="a">大般涅槃经</title>》作</bibl><quote>“持摩夷”</quote></cit>（<foreign xml:lang="pi">Mātikā</foreign>），就是<quote>“持母者”</quote>，指与律有关的摩夷。</note> <note n="0023010" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0023010"><title level="m">《长部》</title>但作经、律；<title level="m">《长阿含经》</title>于经、律外，别说“依法”，约義理说。</note> <note n="0024011" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0024011">上来幷见<bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title><biblScope n="20" type="卷">卷二〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p652b" type="taisho" cRef="T02n0125_p0652b01">二･六五二中</ref>⸺下）。</note> <note n="0026001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026001"><bibl><title level="m">《摩诃僧祇律》</title><biblScope from="32" to="33" type="卷">卷三二、三三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p489c" type="taisho" cRef="T22n1425_p0489c01">二二･四八九下</ref>⸺<ref target="#vol:22;page:p493c" type="taisho" cRef="T22n1425_p0493c01">四九三下</ref>）。<bibl>《<title level="m">铜鍱律</title>･<title level="a">小品</title>》</bibl>的<title level="a">〈五百犍度〉</title>、<title level="a">〈七百犍度〉</title>（南传四･四二六⸺四六〇）。<bibl><title level="m">《弥沙塞部和醯五分律》</title><biblScope n="30" type="卷">卷三〇</biblScope></bibl><title level="a">〈五百集法〉</title>、<title level="a">〈七百集法〉</title>（大正<ref target="#vol:22;page:p190b" type="taisho" cRef="T22n1421_p0190b01">二二･一九〇中</ref>⸺<ref target="#vol:22;page:p194b" type="taisho" cRef="T22n1421_p0194b01">一九四中</ref>）。<bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="54" type="卷">卷五四</biblScope></bibl><title level="a">〈集法毘尼五百人〉</title>、<title level="a">〈七百集法毘尼〉</title>（大正<ref target="#vol:22;page:p966a" type="taisho" cRef="T22n1428_p0966a01">二二･九六六上</ref>⸺<ref target="#vol:22;page:p971c" type="taisho" cRef="T22n1428_p0971c01">九七一下</ref>）。<bibl><title level="m">《十诵律》</title><biblScope from="60" to="61" type="卷">卷六〇、六一</biblScope></bibl><title level="a">〈五百比丘结集三藏法品〉</title>、<title level="a">〈七百比丘结集灭恶法品〉</title>（大正<ref target="#vol:23;page:p445c" type="taisho" cRef="T23n1435_p0445c01">二三･四四五下</ref>⸺<ref target="#vol:23;page:p456b" type="taisho" cRef="T23n1435_p0456b01">四五六中</ref>）。<bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title><biblScope from="39" to="40" type="卷">卷三九、四〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p402c" type="taisho" cRef="T24n1451_p0402c01">二四･四〇二下</ref>⸺<ref target="#vol:24;page:p414b" type="taisho" cRef="T24n1451_p0414b01">四一四中</ref>）。<bibl><title level="m">《萨婆多部毘尼摩怛理迦》</title><biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:23;page:p597b" type="taisho" cRef="T23n1441_p0597b01">二三･五九七中</ref>⸺下）。<bibl><title level="m">《毘尼母经》</title><biblScope from="3" to="4" type="卷">卷三、四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p817b" type="taisho" cRef="T24n1463_p0817b01">二四･八一七中</ref>⸺<ref target="#vol:24;page:p819c" type="taisho" cRef="T24n1463_p0819c01">八一九下</ref>）。</note> <note n="0026002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026002"><title level="m">《岛史》</title>（南传六〇･二五⸺三〇）。<title level="m">《大史》</title>（南传六〇･一六三⸺一七三）。<bibl><title level="m">《善见毘婆沙律》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p673b" type="taisho" cRef="T24n1462_p0673b01">二四･六七三中</ref>⸺<ref target="#vol:24;page:p678a" type="taisho" cRef="T24n1462_p0678a01">六七八上</ref>）。<bibl><title level="m">《大唐西域记》</title><biblScope n="9" type="卷">卷九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:51;page:p922b" type="taisho" cRef="T51n2087_p0922b01">五一･九二二中</ref>⸺<ref target="#vol:51;page:p923a" type="taisho" cRef="T51n2087_p0923a01">九二三上</ref>）；又卷七（大正<ref target="#vol:51;page:p909b" type="taisho" cRef="T51n2087_p0909b01">五一･九〇九中</ref>）。</note> <note n="0026003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026003"><bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title><biblScope n="39" type="卷">卷三九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p402c" type="taisho" cRef="T24n1451_p0402c01">二四･四〇二下</ref>）。<bibl><title level="m">《<persName>佛</persName>般泥洹经》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p175a" type="taisho" cRef="T01n0005_p0175a01">一･一七五上</ref>⸺下）。<bibl><title level="m">《般泥洹经》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p190c" type="taisho" cRef="T01n0006_p0190c01">一･一九〇下</ref>⸺<ref target="#vol:1;page:p191a" type="taisho" cRef="T01n0006_p0191a01">一九一上</ref>）。</note> <note n="0026004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026004"><bibl><title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>传》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:50;page:p112b" type="taisho" cRef="T50n2042_p0112b01">五〇･一一二中</ref>⸺<ref target="#vol:50;page:p114a" type="taisho" cRef="T50n2042_p0114a01">一一四上</ref>）。<bibl><title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>经》</title><biblScope n="6" type="卷">卷六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:50;page:p150b" type="taisho" cRef="T50n2043_p0150b01">五〇･一五〇中</ref>⸺一五二下）。</note> <note n="0026005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026005"><bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p549b" type="taisho" cRef="T02n0125_p0549b01">二･五四九中</ref>⸺<ref target="#vol:2;page:p550c" type="taisho" cRef="T02n0125_p0550c01">五五〇下</ref>）。<bibl><title level="m">《分别功德论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p30a" type="taisho" cRef="T25n1506_p0030a01">二五･三〇上</ref>⸺三二下）。<bibl><title level="m">《大智度论》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p67a" type="taisho" cRef="T25n1509_p0067a01">二五･六七上</ref>⸺<ref target="#vol:25;page:p70a" type="taisho" cRef="T25n1509_p0070a01">七〇上</ref>）。</note> <note n="0026006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026006"><title level="m">《迦葉结经》</title>（大正<ref target="#vol:49;page:p4b" type="taisho" cRef="T49n2027_p0004b01">四九･四中</ref>⸺<ref target="#vol:49;page:p7a" type="taisho" cRef="T49n2027_p0007a01">七上</ref>）。<title level="m">《撰集三藏及杂藏传》</title>（大正<ref target="#vol:49;page:p1a" type="taisho" cRef="T49n2026_p0001a01">四九･一上</ref>⸺<ref target="#vol:49;page:p4a" type="taisho" cRef="T49n2026_p0004a01">四上</ref>）。</note> <note n="0027007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0027007"><bibl><title level="m">《长阿含经》</title><biblScope n="8" type="卷">卷八</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p49c" type="taisho" cRef="T01n0001_p0049c01">一･四九下</ref>）。</note> <note n="0027008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0027008">或作千比丘，如<bibl><title level="m">《大智度论》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p67c" type="taisho" cRef="T25n1509_p0067c01">二五･六七下</ref>）；<bibl><title level="m">《大唐西域记》</title><biblScope n="9" type="卷">卷九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:51;page:p922b" type="taisho" cRef="T51n2087_p0922b01">五一･九二二中</ref>）或作八十千众，如<title level="m">《撰集三藏及杂藏传》</title>（大正<ref target="#vol:49;page:p1c" type="taisho" cRef="T49n2026_p0001c01">四九･一下</ref>）。</note> <note n="0028009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0028009">参照<bibl>前田惠学<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之成立史研究》</title><biblScope from="572" to="575" type="pp">（五七二⸺五七五）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0028010" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0028010"><bibl>前田惠学<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之成立史研究》</title>所引<biblScope from="558" to="560" type="pp">（五五八⸺五六〇）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0029011" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0029011"><bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="54" type="卷">卷五四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p971c" type="taisho" cRef="T22n1428_p0971c01">二二･九七一下</ref>）。</note> <note n="0029012" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0029012"><bibl><title level="m">《摩诃僧祇律》</title><biblScope n="33" type="卷">卷三三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p493c" type="taisho" cRef="T22n1425_p0493c01">二二･四九三下</ref>）。</note> <note n="0029013" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0029013"><bibl><title level="m">《萨婆多部毘尼摩怛理迦》</title><biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:23;page:p597b" type="taisho" cRef="T23n1441_p0597b01">二三･五九七中</ref>⸺下）。</note> <note n="0029014" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0029014"><bibl>前田惠学<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之成立史研究》</title>所引<biblScope from="558" to="561" type="pp">（五五八⸺五六一）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0030015" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0030015"><bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title><biblScope from="36" to="40" type="卷">卷三六⸺四〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p384b" type="taisho" cRef="T24n1451_p0384b01">二四･三八四中</ref>⸺<ref target="#vol:24;page:p408c" type="taisho" cRef="T24n1451_p0408c01">四〇八下</ref>）。</note> <note n="0030016" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0030016"><bibl><title level="m">《<persName>佛</persName>般泥洹经》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p175a" type="taisho" cRef="T01n0005_p0175a01">一･一七五上</ref>⸺下）。<bibl><title level="m">《般泥洹经》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p190c" type="taisho" cRef="T01n0006_p0190c01">一･一九〇下</ref>⸺<ref target="#vol:1;page:p191a" type="taisho" cRef="T01n0006_p0191a01">一九一上</ref>）。</note> <note n="0031017" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0031017"><title level="m">《岛史》</title>（南传六〇･三三⸺三四）。</note> <note n="0034001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0034001"><bibl><title level="m">《三论玄義检幽集》</title><biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope></bibl>所引（大正<ref target="#vol:70;page:p450b" type="taisho">七〇･四五〇中</ref>）。</note> <note n="0034002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0034002"><bibl><title level="m">《大唐西域记》</title><biblScope n="9" type="卷">卷九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:51;page:p923a" type="taisho" cRef="T51n2087_p0923a01">五一･九二三上</ref>）。</note> <note n="0035003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0035003">讥讽耶舍立第五波罗夷，如<bibl><title level="m">《摩诃僧祇律》</title><biblScope n="30" type="卷">卷三〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p469b" type="taisho" cRef="T22n1425_p0469b01">二二･四六九中</ref>）。</note> <note n="0035004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0035004"><bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p550c" type="taisho" cRef="T02n0125_p0550c01">二･五五〇下</ref>）。</note> <note n="0035005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0035005"><bibl><title level="m">《摩诃僧祇律》</title><biblScope n="32" type="卷">卷三二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p491c" type="taisho" cRef="T22n1425_p0491c01">二二･四九一下</ref>）。</note> <note n="0035006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0035006"><bibl><title level="m">《分别功德论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p32b" type="taisho" cRef="T25n1507_p0032b01">二五･三二中</ref>）。</note> <note n="0037007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037007"><bibl><title level="m">《善见律毘婆沙》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p684c" type="taisho" cRef="T24n1462_p0684c01">二四･六八四下</ref>）。</note> <note n="0037008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037008">木村泰贤等说（冢本启祥：<title level="m">《初期<persName>佛</persName>教教团史之研究》</title>所引二六五）。</note> <note n="0037009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037009"><bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="54" type="卷">卷五四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p968b" type="taisho" cRef="T22n1428_p0968b01">二二･九六八中</ref>）。</note> <note n="0038010" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038010"><bibl>前田惠学<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之成立史研究》</title>所引<biblScope from="594" to="595" type="pp">（五九四⸺五九五）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0038011" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038011"><title level="m">《岛史》</title>（南传六〇･五三⸺五七）。<title level="m">《大史》</title>（南传六〇･一七四⸺一九八）。<bibl><title level="m">《善见律毘婆沙》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p682a" type="taisho" cRef="T24n1462_p0682a01">二四･六八二上</ref>⸺<ref target="#vol:24;page:p684b" type="taisho" cRef="T24n1462_p0684b01">六八四中</ref>）。</note> <note n="0039012" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039012"><title level="m">《岛史》</title>（南传六〇･一三四）。<title level="m">《大史》</title>（南传六〇･三七八⸺三七九）。</note> <note n="0039013" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039013"><title level="m">《异部宗轮论》</title>（大正<ref target="#vol:49;page:p15a" type="taisho" cRef="T49n2031_p0015a01">四九･一五上</ref>）。<bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="99" type="卷">卷九九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p511c" type="taisho" cRef="T27n1545_p0511c01">二七･五一一下</ref>⸺<ref target="#vol:27;page:p512a" type="taisho" cRef="T27n1545_p0512a01">五一二上</ref>）。</note> <note n="0041014" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041014"><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="200" type="卷">卷二〇〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p1004a" type="taisho" cRef="T27n1545_p1004a01">二七･一〇〇四上</ref>）。</note> <note n="0041015" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041015"><bibl><foreign xml:lang="sa">Tāranātha</foreign><title level="m">《印度<persName>佛</persName>教史》</title>（寺本婉雅日译本<biblScope from="99" to="102" type="pp">九九⸺一〇二</biblScope>）</bibl>。</note> <note n="0041016" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041016"><bibl>寺本婉雅日译<title level="m">《印度<persName>佛</persName>教史》</title>附注<biblScope from="87" to="89" type="pp">（八七⸺八九）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0042017" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042017"><bibl><title level="m">《大唐西域记》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:51;page:p893a" type="taisho" cRef="T51n2087_p0893a01">五一･八九三上</ref>）。</note> <note n="0045001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0045001"><title level="m">《岛史》</title>（南传六〇･三四）。</note> <note n="0046002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0046002"><bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="52" type="卷">卷五二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p955a" type="taisho" cRef="T22n1428_p0955a01">二二･九五五上</ref>）。</note> <note n="0046003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0046003"><bibl><title level="m">《弥沙塞部和醯五分律》</title><biblScope n="26" type="卷">卷二六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p174b" type="taisho" cRef="T22n1421_p0174b01">二二･一七四中</ref>）。</note> <note n="0046004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0046004"><foreign xml:lang="pi">Sammāsambuddhena</foreign>（善见律）所说，见<bibl>前田惠学<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之成立史研究》</title><biblScope n="112" type="pp">（一一二）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0046005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0046005"><bibl>前田惠学<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之成立史研究》</title>所引<biblScope from="112" to="113" type="pp">（一一二⸺一一三）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0047006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0047006"><bibl><title level="m">《长阿含经》</title><biblScope n="15" type="卷">卷一五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p98a" type="taisho" cRef="T01n0001_p0098a01">一･九八上</ref>）。</note> <note n="0048007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0048007"><bibl>前田惠学<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之成立史研究》</title>所引说（<biblScope from="34" to="35" type="pp">三四⸺三五</biblScope>、<biblScope from="48" to="49" type="pp">四八⸺四九</biblScope>）</bibl>。</note> <note n="0048008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0048008"><bibl>调伏天（<foreign xml:lang="sa">Vinitadeva</foreign>）<title level="m">《异部次第诵轮》</title></bibl>所说，待检。</note> <note n="0050001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0050001"><foreign xml:lang="en">Otto Franke</foreign>, <foreign xml:lang="en">the buddhist councils at Rājagaha and Vesālj</foreign>（<foreign xml:lang="en">JPTS</foreign>. 1908. pp.I—80）。</note> <note n="0050002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0050002"><bibl>宇井伯寿<title level="m">《印度哲学研究》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope><biblScope from="158" to="166" type="pp">（一五八⸺一六六）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0051003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0051003"><bibl>《<title level="m">小部</title>･<title level="a">小诵</title>》</bibl>（南传二三･二）。</note> <note n="0051004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0051004"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="32" type="卷">卷三二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p227a" type="taisho" cRef="T02n0099_p0227a01">二･二二七上</ref>）。<bibl>《<title level="m">相应部</title>･<title level="a">聚落主相应</title>》</bibl>（南传一六上･三⸺六）。</note> <note n="0051005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0051005"><bibl><title level="m">《十诵律》</title><biblScope n="37" type="卷">卷三七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:23;page:p269c" type="taisho" cRef="T23n1435_p0269c01">二三･二六九下</ref>）。</note> <note n="0051006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0051006"><bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p223b" type="taisho" cRef="T24n1451_p0223b01">二四･二二三中</ref>）。</note> <note n="0051007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0051007"><bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p558a" type="taisho" cRef="T02n0125_p0558a01">二･五五八上</ref>），<bibl>《<title level="m">增支部</title>･一集》</bibl>（南传一七･三四）等。</note> <note n="0052008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052008"><persName>佛</persName>教的“中国”（<foreign xml:lang="pi">Majjhimā janapadā</foreign>），指<persName>佛陀</persName>遊化所及的地区。<persName>佛</persName>所没有到过的，称为“边地”。</note> <note n="0053009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0053009">如<bibl>《<title level="m">瑜伽师地论</title>･<title level="a">摄事分</title>》</bibl>所说。</note> <note n="0053010" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0053010"><bibl>《<title level="m">相应部</title>･<title level="a">诸天相应</title>》</bibl>（南传一二･四九）。</note> <note n="0053011" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0053011"><bibl>《<title level="m">相应部</title>･<title level="a">天子相应</title>》</bibl>（南传一二･九三）。</note> <note n="0053012" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0053012"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="36" type="卷">卷三六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p266b" type="taisho" cRef="T02n0099_p0266b01">二･二六六中</ref>）。<bibl>《<title level="m">相应部</title>･<title level="a">诸天相应</title>》</bibl>（南传一二･五五）。</note> <note n="0054013" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054013"><bibl>《<title level="m">小部</title>･<title level="a">義品</title>･<title level="a">老经</title>》</bibl>，传与沙祇多有关。然老母称<persName>佛</persName>为子，依<bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶药事》</title><biblScope n="10" type="卷">卷一〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p44b" type="taisho" cRef="T24n1448_p0044b01">二四･四四中</ref>），事在<name role="" type="person">摩偷罗</name>附近，邬陀延（<foreign xml:lang="sa">Udaya</foreign>）聚落。</note> <note n="0054014" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054014"><bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title><biblScope n="29" type="卷">卷二九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p346a" type="taisho" cRef="T24n1451_p0346a01">二四･三四六上</ref>⸺<ref target="#vol:24;page:p347c" type="taisho" cRef="T24n1451_p0347c01">三四七下</ref>），有<persName>佛</persName>从天下事，没有舍梨弗说偈的记录。</note> <note n="0054015" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054015"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="20" type="卷">卷二〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p144b" type="taisho" cRef="T02n0099_p0144b01">二･一四四中</ref>）。<bibl>《<title level="m">相应部</title>･<title level="a">蕴相应</title>》</bibl>（南传一四･一三⸺一八）。</note> <note n="0054016" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054016"><bibl>《<title level="m">铜鍱律</title>･<title level="a">大品</title>》</bibl>（南传三･三四七）等。</note> <note n="0055017" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0055017"><bibl>《<title level="m">小部</title>･<title level="a">经集</title>･<title level="a">波罗延</title>》</bibl>（南传二四･四二四）。</note> <note n="0055018" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0055018"><bibl>《<title level="m">小部</title>･<title level="a">经集</title>･<title level="a">波罗延</title>》</bibl>（南传二四･四二八）。</note> <note n="0055019" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0055019"><bibl>《<title level="m">小部</title>･<title level="a">经集</title>･<title level="a">波罗延</title>》</bibl>（南传二四･四二六）。</note> <note n="0055020" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0055020"><bibl>《<title level="m">增支部</title>･五集》</bibl>（南传一九･三三二）；<bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="40" type="卷">卷四〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p856b" type="taisho" cRef="T22n1428_p0856b01">二二･八五六中</ref>）；<bibl><title level="m">《弥沙塞部和醯五分律》</title><biblScope n="20" type="卷">卷二〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p135c" type="taisho" cRef="T22n1421_p0135c01">二二･一三五下</ref>）；<bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶药事》</title><biblScope n="7" type="卷">卷七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p28c" type="taisho" cRef="T24n1448_p0028c01">二四･二八下</ref>）；<bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title><biblScope n="36" type="卷">卷三六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p386b" type="taisho" cRef="T24n1451_p0386b01">二四･三八六中</ref>⸺下）。</note> <note n="0055021" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0055021"><bibl><title level="m">《别译杂阿含经》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p399c" type="taisho" cRef="T02n0100_p0399c01">二･三九九下</ref>）。但<bibl>《<title level="m">相应部</title>･<title level="a">拘萨罗相应</title>》</bibl>（南传一二･一三八），及<bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="42" type="卷">卷四二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p306b" type="taisho" cRef="T02n0099_p0306b01">二･三〇六中</ref>），作栴檀婆罗门。</note> <note n="0055022" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0055022"><bibl>《<title level="m">增支部</title>･五集》</bibl>（南传一九･三二八）。</note> <note n="0060001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0060001"><bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title><biblScope n="20" type="卷">卷二〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p652c" type="taisho" cRef="T02n0125_p0652c01">二･六五二下</ref>）。</note> <note n="0060002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0060002"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="15" type="卷">卷一五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p103c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0103c01">二･一〇三下</ref>）。</note> <note n="0060003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0060003"><bibl>《<title level="m">相应部</title>･<title level="a">谛相应</title>》</bibl>（南传一六下･三四〇）。</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>